2024年6月英语四级听力真题(第1套) 短文(1)
日期:2024-08-06 08:48

(单词翻译:单击)

FFxP*s40to4*;Pt|mA%P1UA;~y(-[q[Y7O-

Passage One

w-_ctOSNIOy

短文一

P9ON(4B#+oN

Supporters call it "wild camping"; opponents call it "illegal camping".

ODVU8P#DKVQ-ppH(-=4J

支持者称之为“野外露营”,反对者称之为“非法露营”D&]m8XgsU&Oq_!)7-;9

Rc_VOVO_pL

What both sides accept is that there has been a boom in the past few months, with increasing numbers of visitors pitching their tents on any bit of land they fancy in the UK.

@ni[_3tDX1x4p-_

双方都承认的一点是过去几个月出现了一股热潮,越来越多的游客在英国任何一块他们喜欢的土地上搭起帐篷Rqxtnj==b+

[=@-N=&oKI+D

In part, this reflects the fact that official campsites have been wholly or partially closed, or are overflowing in a summer when fewer people are going abroad.

E1Q!jGUl[d.[L4fG|yw

这在一定程度上反映了这样一个事实,即官方露营地已经全部关闭或部分关闭,或者在出国人数减少的夏季PZW]*z8fa-%B&Mr_Go2

hrFdd#XWWgKhhg.BWTX

It is also cheap, at a time when many are worried about what the economic future holds.

*WCy~S=W7sOnT0A*

官方露营地人满为患=s=oPfkLqdw|+0*。此外,在许多人担心经济前景的时候,这也是一种成本低廉的选择J=;T[@bXuCQ[~RzW1v

eJQva*Mq&54G!QuE0#k!

But it may also be an expression of a desire for going outdoors- a response to the months of lockdown.

|(7Lb~UMNO~dkbn8YO

但这也可能表示人们对户外活动的渴望一对数月隔离封锁的回应PKlg]zN*tW

@RBKo^5xPoftl4A&fgH!

Most of the coverage of the boom in wild camping has been negative.

cI;wUlEy)yhH[!&V^k

关于野外露营热潮的大部分报道都是负面的alR9=H[7kkJ[bqIK4

azUwDbjSs~zc+

Camping in public parks has now been banned for August and the early part of September because campers dump litter, human waste, and even their tents on the grassland.

apRv#7lio#96P%])b3o&

由于露营者将垃圾、人体排泄物甚至帐篷丢弃在草地上,8月和9月上旬英国已禁止在公共公园露营=5eFqvw~,k0U=k=M

!;RApy)Cr*MQF,

Similar action has been taken even in Scotland, where camping is usually permitted on most of its open land.

MjS[4!|SL(HX[&

甚至苏格兰也采取了类似的行动,在苏格兰通常允许人们在大部分开阔的土地上露营]0j;uEHlP*%g]

pOH;5*v-pX@_uo[%

Clearly there have to be rules.

aD!dkY&&MtJDg0#%Q~)

显然,必须要有规则b=HRm_53]ocLj

b%#)MVj]M4!XGJ[

It would make sense that wild campers need to ask for permission to camp from landowners, especially outside Scotland, where the law is far more restrictive.

nWN)7dtmnc8+_;x5!h

野外露营者需要征得土地所有者的许可才能露营,这是合情合理的,尤其是在苏格兰以外的地区,那些地方的法律限制要严格得多H&~z|1wqE-Ma@x

u+dlFg4iXM0E[&9Z_l0f

It would be common sense for people to use small tents and leave no trace of their visit.

lnCel[j49dy2qUHG

按照常理,人们应该使用小型帐篷,并且在游玩后不留下任何痕迹T~CPo0]ge-9C8

~kq)YgW*|P06^Sr0bF

They have been attracted by a patch of land this close to wilderness, and it is their responsibility to keep it that way.

2Zya_&biGTZkz.

他们被一片如此接近荒野的土地所吸引,那么他们就有责任保持这片土地的原貌WFiImREm5^!,x_~%i

pX!2LYRU#CsbLDR|

Questions 16 to 18 are based on the passage you have just heard.

wuPog!GXAl;[kIg

请根据刚刚听到的对话回答问题16至问题18LU5)%|7,]eB,(d

qiJ5)k(rM.+6Q)K3jgqA

Question 16. Why has wild camping become popular in the UK?

*dy9bpsUFr1X]5Nb_=X_

为什么在英国野外露营变得流行?

#IYuL,K]yIYM;*Yngy@

Question 17. Why is camping banned for part of the summer in public parks?

yGzDaKw6oo-8*SB

为什么夏季的部分时间禁止在公共公园露营?

Q3q6L5SJ_w&9^P

Question 18. What does the speaker suggest campers do?

kb6XmQ0r-yl2l-DTL

说话者建议露营者做什么?

7VZXf3!1#~yVGj-.R85pQ|WC6H8V@jM7;oJ4&RYO
分享到