(单词翻译:单击)
Hello, I'm David Harper with the BBC News.
大卫·哈珀为您播报BBC新闻
The US Secretary of State has warned that Israel must take effective steps to ensure the protection of civilians in Gaza before it restarts its military operations.
美国国务卿警告说,以色列必须采取有效措施,确保加沙平民得到保护,然后才能重启军事行动
Antony Blinken on a visit to the region told reporters that the damage to hospitals, power stations and water supplies seen in the North of Gaza should not be repeated in the South.
安东尼·布林肯在访问该地区时告诉记者,加沙北部的医院、发电站和供水遭到的破坏不应该在南部重演
In my meetings today with the prime minister and senior Israeli officials, I made clear that before Israel resumes major military operations, it must put in place humanitarian civilian protection plans that minimize further casualties of innocent Palestinians.
在我今天与总理和以色列高级官员的会晤中,我明确表示,在以色列恢复重大军事行动之前,它必须制定人道主义平民保护计划,尽量减少无辜的巴勒斯坦人的伤亡
That means taking more effective steps to protect the lives of civilians, including by clearly and precisely designating areas and places in southern and central Gaza where they can be safe and out of the line of fire.
这意味着采取更有效的步骤保护平民的生命,包括明确和准确地指定加沙南部和中部的区域和地点,让平民能够安全和远离火线
The Israeli prime minister's office says six more Israeli hostages held in Gaza are now back in Israel.
以色列总理办公室表示,又有六名被关押在加沙的以色列人质现在回到了以色列
Two others were released by Hamas earlier on Thursday.
周四早些时候,哈马斯释放了另外两人
Israel says it has released 30 more Palestinians in return.
以色列说,作为回报,它又释放了30名巴勒斯坦人
In a statement, the prison service said the Palestinians came from jails in Israel and the occupied West Bank.
监狱部门在一份声明中说,这些巴勒斯坦人来自以色列和被占领的约旦河西岸的监狱
Three decades after the idea was first broached, delegates at the UN climate summit in Dubai have agreed to start giving cash to the countries hardest hit by global warming.
在这一想法首次提出30年后,在迪拜举行的联合国气候峰会上,代表们同意开始向受全球变暖影响最严重的国家提供现金
The UN Secretary General Antonio Gutierrez said the loss and damage fund was essential to delivering climate justice to the most vulnerable.
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯表示,损失和损害基金对于为最脆弱的人提供气候正义至关重要
Our environment correspondent Matt McGraw says developing countries have long campaigned for it.
我们的环境记者马特·麦格劳说,发展中国家长期以来一直在为此而奔走
It's essentially a fund that will help them to cope with the impacts they're experiencing from climate change-related weather events right now.
从本质上讲,这是一个基金,将帮助他们应对目前正在经历的与气候变化相关的天气事件的影响
At the moment, lots of developing countries do get climate finance, but it mainly goes to help them to transition away from using coal, oil, and gas, to help them build wind tunnels, wind turbines and solar panels.
目前,许多发展中国家确实获得了气候融资,但主要是帮助它们摆脱对煤炭、石油和天然气的使用,帮助它们建造风洞、风力涡轮机和太阳能电池板
It also helps them to build sea walls and other defenses.
这些资金还可以帮助他们建造海堤和其他防御设施
So it helps them to mitigate and adapt to climate change.
因此,这有助于他们缓解和适应气候变化
It doesn't help them with the impacts of climate change right now.
但这些资金现在并没有帮助他们应对气候变化的影响
Brazil says it's sending military reinforcements to its northern border as tensions rise between its neighbors Venezuela and Guyana over a disputed oil-rich region.
巴西表示,将向北部边境派遣军事增援部队,因为邻国委内瑞拉和圭亚那因一个有争议的盛产石油的地区而关系紧张
Venezuela is holding a referendum on Sunday as it seeks to affirm its claims to sovereignty over the Esequiba region, which makes up 2/3 of Guyana's territory.
委内瑞拉周日举行公投,寻求确认对占圭亚那领土三分之二的埃斯奎巴地区的主权主张
Warren Ball reports.
沃伦·鲍尔报道
Brazil's defense minister Jose Mucio said his country was sending a further 60 soldiers to the border town of Pacaraima almost doubling its deployment there.
巴西国防部长何塞·穆西奥表示,巴西将向边境城镇帕卡莱马增派60名士兵,将那里的部署增加近一倍
The Ministry of Defense said it wanted to avoid any transit of Venezuelan soldiers through Brazilian territory.
国防部表示,希望避免委内瑞拉士兵在巴西领土上过境
Brazilian media reports say there are concerns the Venezuelan military could invade Esequiba following Sunday's referendum result.
巴西媒体报道说,人们担心委内瑞拉军方可能会在周日的公投结果出来后入侵埃斯奎巴
A New York appeals court has reinstated a gag order that bars Donald Trump from criticizing court officials in his civil fraud trial.
纽约一家上诉法院恢复了一项封口令,禁止唐纳德·特朗普在其民事欺诈审判中批评法院官员
The order was imposed in early October after he accused clerk of political bias on social media.
这项命令是在10月初实施的,之前他在社交媒体上指责职员存在政治偏见
Live from London, you're listening to the latest world news from the BBC.
您正在收听的是在伦敦为您现场播报的BBC最新世界新闻