(单词翻译:单击)
World news from the BBC.
BBC世界新闻
A six-year-old boy has shot and wounded a teacher in a school in the US state of Virginia.
美国弗吉尼亚州一所学校的一名6岁男孩开枪打伤了一名教师
Police say the teacher, a woman in her thirties suffered serious injuries in an altercation at Richneck Elementary School in the city of Newport News.
警方称,这名30多岁的女教师在纽波特纽斯市里奇内克小学的一次口角中受了重伤
It's not clear why the boy had a gun in his first grade classroom or whether he knew how to control it.
目前还不清楚为什么这名男孩在一年级教室里有一把枪,也不清楚他是否知道如何控制这把枪
But the local Police Chief Steve Drew was sure about one thing, telling reporters “this was not an accidental shooting.”
但当地警察局长史蒂夫·德鲁对一件事很确定,他告诉记者:“这不是一起意外枪击事件
The boy is now in custody.
该男孩现已被拘留
His teacher whose injuries were initially described as life-threatening is said to have shown some improvement in hospital.
他的老师最初被描述为有生命危险,据说在医院已经有了一些好转
The school superintendent George Parker said he was shocked and disheartened by the incident which seems certain to fuel debate about access to guns in the US.
学校负责人乔治·帕克表示,他对这一事件感到震惊和沮丧,这似乎肯定会在美国引发关于枪支获取的争论
Wikimedia, the parent body of the online information service Wikipedia, has denied that the Saudi government infiltrated its team in the Middle East.
在线信息服务平台维基百科的母公司维基媒体否认沙特政府渗入了其在中东的团队
Two human rights groups say the Kingdom's officials altered or deleted content on the site.
两个人权组织称,沙特官员修改或删除了该网站上的内容
Campaigners also say two Saudis have been jailed for refusing to comply with the government's demands to moderate pages.
活动人士还说,两名沙特人因拒绝遵守政府的要求而被监禁,此举的目的是控制该网站的内容
The Venezuelan embassy in Washington which represented an opposition government recognized by the US has closed its doors.
代表美国承认的反对派政府的委内瑞拉驻华盛顿大使馆已经关闭
The outgoing ambassador Carlos Vecchio said he regretted the decision but it was inevitable after opposition parties in Caracas decided to dissolve the administration led by Juan Guaido.
即将离任的大使卡洛斯·维奇奥表示,他对这一决定感到遗憾,但在加拉加斯反对党决定解散胡安·瓜伊多领导的政府后,这是不可避免的
The British author and filmmaker Hanif Kureishi is in hospital in Italy after a fall last week which has left him unable to move his arms and legs.
英国作家兼电影制作人哈尼夫·库雷西上周摔倒后,胳膊和腿无法移动,目前正在意大利医院接受治疗
He said it was unclear whether he'd be able to walk or hold a pen again.
他说,目前还不清楚他是否还能走路或拿笔
Kureishi, who is 68, is best known for his works The Buddha Of Suburbia and the Oscar nominated film My Beautiful Laundrette.
现年68岁的库雷西因其作品《郊区佛爷》和奥斯卡提名电影《我美丽的洗衣店》而闻名
He said he'd shown minor improvements after an operation on his spine at a hospital in Rome and would soon begin physiotherapy.
他说自己在罗马一家医院做了脊椎手术后,病情略有好转,很快就会开始理疗
That's the latest BBC news.
以上就是最新的BBC新闻
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容 。