NASA下次登月任务的最新情况
日期:2022-09-16 10:30

(单词翻译:单击)

!93uf~z+lf*Xnz)h[9MvKz;0Y!^ot^7P~&3Ne8

正文文本

@XINFSc2S5(4Oo2X

Humans haven't been back to the moon since 1972, but NASA wants to change that with their newest mission, Artemis.

@Irctx!0k#

自1972年以来,人类就没有再返回过月球了,但美国国家航空航天局希望通过他们最新的任务--阿尔忒弥斯--来改变这一情况~wrb-]g0]a6_

y]ogP&%aF|ce11iOoj

But last week, the space administration called off the launch of the mission for the second time.

q3[Rek6=upZ9X

但上周,美国航天局第二次取消了发射任务QvMw)Nl+&E

x+nkXyZUK+VKcq(vS

The latest reason: a hydrogen leak detected before blast off.

xJ*M%_Iehnn=

最新的原因是: 在发射前检测到氢气泄漏5OjjyCBe)#q#VG+MR,EU

U)j-MRUnhO,@~oRb;&JG

Days before, the launch was delayed when an engine failed to reach the correct temperature.

bqMTF%;@Z+DOcyh#0

几天前,由于发动机无法达到正确无误的温度,推迟了发射[n1~[lTX~P!u)2#s

2XD%E@BQZofl,rM

NASA officials feel it's better to be safe than starry, and they just need more time to fix the problem.

18w,[b]u~4@,*]D(

美国国家航空航天局官员认为,保障安全比发射更重要,他们只是需要更多的时间来解决这个问题,hmo2;^-KC_6dH|

;T0ZaZEz=~yms.mz

NASA says they'll likely relaunch Artemis later this month or maybe in October.

lqHcUogDm4v~_1

美国国家航空航天局表示,他们可能会在本月晚些时候或10月份重新发射阿尔忒弥斯IWr%v5K2&=]*Yj

LaCW);b%XK86KuF|P

The program has an astronomical price tag.

D!G@;.52u^+vIFF2hv.

这个项目的价格是天文数字XAM2BK&wbpogC

gW+n@DRozna+5

NASA already spent $40 billion to develop the rocket.

V3Q~42L;xaC_cTob4

美国国家航空航天局已经花费了400亿美元来开发这枚火箭d+t)kdlpYnbTe.yxpb(

*|@QAA-[X6#@VF^

They're behind schedule and over-budget.

l)u&&!;pU0,,k

他们进度落后,预算超支dpD1VOp1^@&,Vg(|u0m

D9,mYzWTpA

The Artemis mission has also faced criticism from people who believe Elon Musk's SpaceX offers a more cost effective and efficient way to travel to space.

9jAO6#)-dW~=T7P#5O

阿尔特弥斯任务也面临着一些人的批评,他们认为埃隆·马斯克的美国太空探索技术公司提供了一种更经济、更高效的太空旅行方式xy!Lxg.Wr*O

78c6u]E8K%

NASA has big plans for Artemis.

p+!~H&Kw~Y0HT#N

美国国家航空航天局对阿尔忒弥斯有着宏伟的计划d8E)W%)HMWGn_uk

MS+PZ2@%vTpCk

They hope future launches will carry astronauts to the moon's south pole and they ultimately want to establish a permanent base on the moon for humans to live and work.

1J4!qKO];uP

他们希望未来的发射将把宇航员带到月球南极,他们最终希望在月球上建立一个人类生活和工作的永久基地EGv]-dDstC5Uq

_p)FOCeI8+

That plan could come lunar than later.

)Y|J5z#ezthhT@^L

该计划可能迟早会在月球上实现fD!UsDEi27-Hu&]P0

fh&9GWObe@UmVkcAgV

That's one small step for man, one giant leap for mankind.

PES6*[mHS90yoql

这是个人的一小步,却是人类的一大步cEn7S~z2jDWJd]

*,1,c@TzE+M-an

July 20th, 1969, the culmination of nearly a decade of work that would lead to a half century of technological innovations.

~@8^Q,9eQgn6EO

1969年7月20日,近十年的努力迎来巅峰,带来了半个世纪的技术创新-Lvy6NzcI|

[Bp]zCT9_e3E9

The Apollo program landed 12 men on the moon in a span of less than four years.

@H+LPZhN*vk

阿波罗计划在不到四年的时间里让12个人登上了月球u(bEkn,HuQo#SIn

TqInSzY;qe

But humans haven't been back since 1972.

1nteq*nDQ^whAb

但人类自1972年以后就没有返回过月球9Ambv(H#-bi7Tf

5.%p3EPL!n2Glr

Now, NASA wants to change that with the Artemis missions.

Ws,6Ho+%!JQe~8pfc

现在,美国国家航空航天局希望通过阿尔忒弥斯任务改变这种情况44ZHo3G&xdbh&TEh

1BrE7+mu-@QmD

In Greek mythology, Artemis was the twin sister of Apollo.

OCyb~r|I]NWRU

在希腊神话中,阿尔忒弥斯是阿波罗的孪生姐妹=D+qsA0mMstlH|oLV&

*&q*oRruKN

In a nod to the female goddess, NASA plans to send the first woman as well as the first person of color to the lunar surface.

Fwv!)YvscH9EEQv8s3

为了向这位女神致敬,美国国家航空航天局计划将第一位女性,也是第一位有色人种,送上月球表面YtWcG*ttH(Kp#4j0wUj

u[PUX+s5o+S4y6zg=e

The timeline has been a moving target, first planned for 2028, the bullseye is now 2025.

nq0v%N3gVviDZ09A

发射最后期限一直在变化,最初计划在2028年,现在的目标是2025年mL3H0,&UUSKy3mKJa

2#]pXKtcP@sK|-*n4i9

But the goal is bigger than a few boots on the ground.

losQH^wQ-*C=Rulu-

但我们的目标并不仅仅是派遣几名地面人员_R@C;LGgV_]-LdGNUPLH

GJx)0u#|R&f~DB5^

This time, NASA wants to establish a permanent base on the moon by learning how to live and work there.

LREiLsUH.5@

这一次,美国国家航空航天局希望通过了解如何在月球上生活和工作,在月球上建立一个永久基地mg[Vidm!ngT=.

,x]I%~RfJO&w%M

The hope is that astronauts will eventually take that knowledge to the next frontier, Mars.

lRVsjs*B-fbBfgjJfRA

希望宇航员最终将这些知识带到下一个新领域,火星_LS0mK1hbdX

ChvR~.Dc#736YXy;6l

But for the next decade or so, the focus is on the moon.

1BKBR!Vg|sRU%(

但在接下来的十年左右,重点仍是月球(sqvSNLIo%WKL.!l=~

BP7=![3#=!

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

tYNPdN7X5XEZ-B9


*r6|OP;^!aIG.]c+Aiv6or*ftRabeDx+#MnAWyPgoxpr@E8hxs
分享到