回顾女王一生:在位70年书写传奇人生
日期:2022-09-14 10:30

(单词翻译:单击)

h=d|qfLkW*W2qu~|T|@muv[KLyQDV5#

正文文本

kf%wtnOvrYcnl%5

The British monarchy has lost its queen.

~*|ai&V%lsn|w7ARm

英国王室失去了女王X5iA_nNUp@Zn

5QHT2(xecS,h

Queen Elizabeth II died on Thursday at the age of 96 at Balmoral Castle in Scotland.

Z5p)ncK8y+vvp

英国女王伊丽莎白二世于周四在苏格兰的巴尔莫勒尔堡去世,享年96岁JpHgk,UWc=G(Ydty5O

^;Z72vNUxC8LO~K

The Queen's reign lasted 70 years, having become queen at the age of 25.

0p[zfdM~l2TQw.0i|(p

她在25岁时成为女王,统治时间持续了70年0*L3bfXA;CY

j_SQv~i1G#&Q9W7o[S5c

She ruled during a period of tremendous social and political change and ushered the crown into the 21st century.

Y#7X_pU~OS.HqQ_8)

她在社会和政治发生巨变时统治该国,将王位带入了21世纪25ohon_2A(HoMVR2Zm

NSZk!Cq7s.bFT)oZNg5n

After seven decades on the throne, Thursday marked the end of a remarkably popular reign, despite a number of high-profile scandals that followed the British royal family over the years.

S=;fmN9tD2;c~h-iI1LH

女王在位70年后,周四这一天标志着一段非常受欢迎的统治时期的结束,尽管多年来英国王室经历了多起引人注目的丑闻)aY]l+PW]8A

7g2u|OL2_IU

President Biden called Queen Elizabeth a monarch who defined an era and ordered American flags be flown at half staff.

F[b0,EM.CZ~UT,iTJ~^

拜登总统称伊丽莎白女王是一位定义了一个时代的君主,并下令全美降半旗9F,q#lj^W9s1U4SV#

;*1-CL=u0PiOGtYE

The Queen had met with 13 of the last 14 presidents.

qEr6k2Zjkz@1ky,9z_K

在以前的14位美国总统中,女王会见过13位(S5NKqGf3xnC8w;6W!r|

*-aDdZ.HDE

The Queen's oldest son Charles immediately became king and will formally be crowned in the coming months.

%.X)jYPC,5l.pU

女王的长子查尔斯会立即成为国王,将在未来几个月内正式加冕45=4Z,VB@QpBV+32

x0[;aY_ki61hNDW,nVVd

In the meantime, Britain is conducting a 10-day morning ritual.

A@xz*TzctxJDnHN2z(kF

与此同时,英国正在进行为期10天的晨礼i4*FF-]D.OkqK*

B9se8Q)##^jMiSz_9Mm

I knew that your support will be unfailingly given.

bZ@St%9i5N7GVzU

我知道你们会一直支持我P@xu!0&KZc2A64

6KL)v^COE_HME#8QJ[

God help me to make good my vows and God bless all of you who are willing to share in it.

+UxbZ1imWR;EW

愿上帝助我实现誓言,也愿上帝祝福所有愿意在其中彼此分享之人EmFs!1nTEnnZN(M

7M+_5Iw|6.A)77z

Queen Elizabeth II was U.K.'s longest running monarch, born in 1926, she was known as Lilibet to her family and friends.

vsS@Ex#XTFuQ18e8T9.Y

女王伊丽莎白二世生于1926年,是英国在位时间最长的君主,家人和朋友都叫她莉莉贝特Dvv(dEUXk*ZV_#dx6SZ*

wUWvaMCh2zMu8v)Fe

She was never expected to be queen.

fU;^U51!Y9!CZdcC

没人料到她会当女王4Gdq#_-SF_b]n16@V

n53E7B8BJCq6Q_kq

Her future path changed entirely when she became heir presumptive at the age of 10 with her uncle King Edward VIII gave up the crown and her father then ascended to the throne.

72-7#TfLb-YoxoLBq7I

当她10岁成为推定继承人时,她的未来道路完全改变了,当时,她的叔叔爱德华八世放弃了王位,她的父亲随后继承了王位4IIYBs](xKOljR!w,L

d.sPpxmiRN9XP3#yV,

Her reign began in 1952 after her father died while she and her husband Philip were in Kenya.

*+Ybq4X@t#qc;pENP])*

她的统治始于1952年,当时她的父亲去世,她和丈夫菲利普身处肯尼亚_j^%vW9v!]8K-

D=l9,6HU5HH,lTp

A year later, she was crowned in the first ever televised coronation.

w8Tgy^dYp!ugQ

一年后,她在电视上直播首次加冕0T8BL|)bKaui_!gD

Zad2jc7~&bot

It was watched by millions around the world.

K3y)zGIQ=t#

全世界有数百万人观看了这次加冕0W]+8O3Dw+

TK5[hmPsAQLMXsz(Q

During her reign, she worked with 15 British prime ministers and she traveled more widely than any other British king or queen before her.

,g&x7l-O]),VJRmOHE

在统治期间,她与15位英国首相合作过,她的出行范围比她之前的任何一位英国国王或女王都要广;(g7InIakyl%IQ4A

d*r#y-H!twxcuO.!UlV

I address you today as Queen of 16 United Nations member states and as head of the commonwealth of 54 countries.

cLn(b-bZCQQPD

今天,我以16个联合成员国的女王身份以及54个英联邦国家的首脑身份向你们发表讲话k-EtQwnY2phxj!

z_]|Tls8yWWxExSgW^!.

Diamond jubilee events marked 60 years of her reign in 2012.

_-^RxCn3=lC*cyHx~

2012年,钻禧纪念活动纪念女王登基60周年9,CQm1~Gz3r;Tu

^Dqj,X]eAW|Aw(vi

She was also the first British monarch to celebrate a platinum jubilee after years on the throne.

@U%^Q6nDiV1PCPB

她也是首位在位多年后庆祝铂金禧年(即位70周年)的英国君主8OtL,.,lX.L-x%

|U-TM0ap6KW-=-AXPkIl

In 2021, her husband Prince Philip, the duke of Edinburgh, died.

&ZIH~d1vP|sq]

2021年,她的丈夫爱丁堡公爵菲利普亲王去世#_UlJ|mqCVt#T3e80

_2ci7W-1R)

Her lifelong companion, they had been married for seven decades, having given speeches across the world.

vEV-~2~GKomYoS

她与她的终身伴侣,已经结婚70年了,在世界各地都发表过演讲BV!AT3eTO08y^[rGb]

l1Ud3Nee^k]Zl

It is perhaps her distinctive voice many will remember.

OW-0y()APv1+SYhq

也许许多人会记得她独特的声音xh|0K~@N-[WYrxF

Dr@Qtw%Ih6z

We are just passing through.

q,L4_UC!K+w|+pOSH=!1

我们只是路过而已8I|~c6(L]Y_y[%]o2*

KQR|BfdGPa*OW

Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love, and then we return home.

Gxto;mU-g1J)IFQI@gf

我们在这里的目的只是观察、学习、成长、关爱,然后我们会回家MNgfI7_mxp@fwq

dQPqdkB2(d_vKm

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

IIvCZv2O+GlCpCRYP


dCh350~|HR~u|COyDDMw)cSJ+bZrPi+297U
分享到