美国或将通过几十年来首个重要枪支管制立法
日期:2022-06-27 10:00

(单词翻译:单击)

5Wbdxy|g_pWeLY((A;aAiu

News from the BBC.

E|ApcF((X5vU

BBC新闻]k,dz0w=..9!.EI

W(%sXEwpjld

The U.S. Senate has taken a first step towards passing the country's first major gun control legislation in decades.

jobCSx|P(l@taQ8e3

美国参议院向通过美国几十年来首个重要枪支管制立法迈出了第一步9@%C9THF6Qbjc#Z5

sYQd8uRDT]Z*L,bWA%

Senators agreed to speed up the passage of a bipartisan bill allowing it to be voted on this week.

wA,Sir#)z,]

参议员们同意加快通过一项两党法案,允许本周对该法案进行投票YhD*Oy*OHP

qP*DWhbg]3=Y

Measures include tougher background checks for gun buyers under the age of 21.

-[ruUB!bzAt!jigi

措施包括对21岁以下的购枪者进行更严格的背景调查2dh0=3M5V0J~ZU1_

xIZl3CCdTug

They were drawn up after a spate of mass shootings.

0^J.c-UOV^4be^vx

这些措施是在一系列大规模枪击事件发生后制定的Z;IEf3s#Bfx,%11

NHzcnUeZds

Growing fears about global inflation and concerns of a possible recession have prompted a sharp fall in the price of oil on international markets.

HJ5QuNQHHqbjcf

由于人们对全球通胀愈发担忧,还担心可能会出现经济衰退,国际市场上的石油价格大幅下跌ia-kW,=&IWMjWEXCBm|R

r1~Y3ulCGIcVoq

It's dropped by about five percent during trading on Wednesday.

X*M@E;vaE+

在周三的交易中,石油价格下跌了约5%oA~E(Zp)~n8[h

QdN^I-&pS)U-rh

European share markets are also down with mining firms and car manufacturers particularly hit.

E_!%=FRHncFTm.N

欧洲股市也在下跌,矿业公司和汽车制造商受到的打击尤为严重NgnzY.3,WGWf,

P~qBpknP_dq*EHq.z

The Sri Lankan prime minister says the country's economy has completely collapsed and needs overseas help to escape the crisis.

#uNB_[NxJ)x

斯里兰卡总理称,该国经济已经完全崩溃,需要海外帮助来摆脱危机bPnA75==#k%KI]A~j5|G

N3++Ejd!)7-

Addressing parliament, Ranil Wickremesinghe said a donor conference would be convened to seek support from China, Japan and India.

+zWjybriG-Tz

拉尼尔·维克勒马辛哈在议会发表讲话时称,将召开一次捐助国会议,以寻求中国、日本和印度的支持VFGTi3wx2uJRS1Y

n&vdkI~mCU~V(IL-D~(

A team from the U.S. Treasury is due to visit next week.

D9rPAJbujLgHxLURaB-M

下周,美国财政部的一个小组也将到访=THfD8YvHEOMBb7cR

Vo.k)-YQ@Ra

Sri Lanka is struggling to import essential commodities, including food and fuel.

,ZqI]V@C_p[E1IOBDgN

斯里兰卡已无力进口食品和燃料等必需品&)PimRN^om&3.!WG

FNzvHd2p%bg#

The British government is to present proposals to parliament today that would override the power of the European court of human rights.

Hs@jakbAbQATk_cBGr|

英国政府将于今天向议会提交一份提案,该提案将推翻欧洲人权法院的权力gNVLbfgYRr%%,xR*3[aT

!rQ=t|~FdJw

The bill of rights enables the government to ignore injunctions from the court in Strasbourg in France, such as its decision to block Britain's plans to send asylum seekers to Rwanda.

_e-4z7DLW-k;*xytZ

该人权法案会让英国政府可以无视法国斯特拉斯堡法院的禁令,比如该法院阻止英国将寻求庇护者送往卢旺达的裁决|,~@2ZJXmH-)iF2

CGW0B66hLj!;-T

Dominic Casciani reports.

)WM|gdSbyP,

多米尼克·卡西亚尼报道WZ65K[3;H[1x2T

5sKz^7b-Ih1Z@jG~eg_

Most of this package was first entailed last December, including plans to restrict foreign offenders using family life under the Human Rights Act to avoid deportation.

+E.0SSk7oj

这项法案的大部分内容是在去年12月首次提出的,包括根据《人权法》限制外国罪犯以家庭生活为由避免被驱逐出境的计划;SR~TwqxS*rI6*KEKqJ

sLC!xJ+r8br*+LtUZKM

There are also new rules for judges telling them to put British laws before judgments from the European court of human rights if the two are in dispute, although they can in theory do that already.

D8#MZB*&~8Y9Tg[7~#

还有针对法官的新规则,要求他们在双方发生纠纷时,将英国法律置于欧洲人权法院的判决之上,尽管理论上他们已经可以这么做了[AQ(;H(uIIlGg_m[

*=ZU(r5I8Pb[9j

Critics say the proposals will make it harder for people to take human rights claims to courts in the UK, placing too much power in the hands of ministers.

V,bJ^]QJ.pZ[wFU%t

批评人士表示,这些提案将使人们更难向英国法院提起人权诉讼,将过多权力置于大臣手中Mn;APGFD814xK

K5E]04,Ye)*xIIwT

And that's the BBC News.

hKX!K4HAA3

以上是BBC新闻o1nc;^1stIN[ZGcP^

kw~^BkWKnVp

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Kc)9Vm@@EtGl-K@

关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容+#gIqV2xW6%mW9m.lk

lMe%f5JVhfH;9qdRQ)T1^Glim7TG#k%EKn;On@aJ1wPU+
分享到