(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
The State Department says it expects the US airlift in Afghanistan to speed up. As of Thursday, the US had evacuated about 7,000 people from Afghanistan.
More than a dozen large wildfires are burning through dry grass, brush, and forests in California. The Caldor Fire has burned more than 100 square miles and torched the town of Grizzly Flats this week.

Crews in North Carolina are searching for up to 20 people missing or unaccounted for after torrential floods. Two people are confirmed dead after the remnants of Tropical Storm Fred washed away roads, bridges and houses.
Millions of students in Florida, Texas and Arizona are now required to wear masks in class. COVID-19 is surging in all three states. School boards in Democratic areas including Dallas, Houston, Miami and Phoenix are defying Republican-backed bans on mask requirements.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
重点解析
1. The State Department says it expects the US airlift in Afghanistan to speed up.
speed up 加速;加快
I had already taken steps to speed up a solution to the problem.
我已经采取措施加快解决这个问题。
2. Crews in North Carolina are searching for up to 20 people missing or unaccounted for after torrential floods.
unaccounted for 下落不明的;不予说明的
At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids.
遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多详细优质讲解内容。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻。
美国国务院表示,预计美国在阿富汗的飞机撤离行动将会加快。截至周四,美国已从阿富汗撤离约7000人。
十几场大规模野火正在加州的干草、灌木丛和森林中燃烧。本周,卡尔多大火(The Caldor Fire)已经烧毁了超过100平方英里的土地,还烧毁了Grizzly Flats社区。
北卡罗来纳州的救援人员正在搜寻因洪水失踪或下落不明的20人。热带风暴“弗雷德”的残余势力导致道路、桥梁和房屋被冲毁,目前已有两人确认死亡。
佛罗里达州、德克萨斯州和亚利桑那州的数百万学生如今被要求上课戴口罩。这三个州的新冠肺炎病例都在激增。在达拉斯、休斯顿、迈阿密和凤凰城等民主党地区,学校董事会无视共和党支持的有关口罩要求的禁令。
