(单词翻译:单击)
听力文本
JUDY WOODRUFF: Finally, during this anniversary week for the ADA, we wanted to take a moment to highlight the achievements of performers, writers, comedians, and artists with disabilities. Their work was featured in a special ceremony streamed over Facebook called ADA 30: Lead on. Here are a few moments from the evening, which had a format much like a variety show. And it included President Bush's speech when he signed the law. It's part of our ongoing arts and culture coverage, Canvas.
GEORGE H.W. BUSH, Former President of the United States: I now lift my pen to sign this Americans with Disability Act and say, let the shameful wall of exclusion finally come tumbling down.
MAYSOON ZAYID, Comedian: There are so many other things that I want to thank the ADA for, but the most important thing, the thing I love the best about the ADA is that I got to cut the lines at Disney.
HEATH MONTGOMERY: Free our people.
DIANA ELIZABETH JORDAN, Actress: What's wrong with your little girl? is what people in the town would ask my grandmother.
ANITA HOLLANDER, Leg Amputee (singing): I have the body of a fighter who's constantly at war. I get knocked down 100 times and rise 100 more. When you are someone slightly different, people say things to beware, like, why pursue a job when they don't want to have you there? There's a little piece of wisdom passed around from friend to friend, says that which doesn't kill us makes us stronger in the end.
SELENE LUNA, Comedian: I actually just turned 45. OK, like two years ago. And I know a lady is not supposed to tell her age, but I don't care, because at least I am still at my birth weight.
ALI STROKER, Broadway Actress (singing): Somewhere over the rainbow, skies are blue, and the dreams that you dare to dream really do come true.
JUDY WOODRUFF: And so much more talent where that came from.
重点解析
1.tumble down 倒塌
The outer walls looked likely to tumble down in a stiff wind
外墙看起来一刮强风就会倒塌 。
2.supposed to 应该
Even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with.
即便是需要我一个人工作,我还是可以和别人进行交流的 。
3.thank for 感谢
Sam Torrance is the man I have to thank for resurrecting my career.
多亏了萨姆·托兰斯,我才重新开始我的职业 。
4.pass around 传送
Serve the pudding, and pass around a bowl of yogurt to go with it
上布丁,把酸奶碗传一下,用酸奶拌着布丁吃 。
5.come true 成真
Owning a place of their own is a dream come true for the couple.
这对夫妇拥有了自己的房子,终于梦想成真了 。
参考译文
朱迪·伍德拉夫:最后,在美国残障法案的周年纪念周,我们想花一点时间来强调表演者、作家、喜剧演员和残疾艺术家的成就
。他们的作品在“脸书”上举行了一个名为“美国残障法案30周年:引领向前”的特别仪式 。下面是今晚的一些片段,它的形式很像综艺节目 。其中包括布什总统签署这项法律时的讲话 。这是我们正在进行的艺术和文化报道“帆布”栏目的一部分 。美国前总统乔治·H·W·布什:我现在举笔签署这项《美国残疾人法案》,并说,让这堵可耻的排斥之墙最终倒塌
。喜剧演员梅森·扎伊德:我想感谢美国残疾人协会还有很多其他的事情,但最重要的是,我最喜欢美国残障法案的地方是我在迪斯尼剪掉了台词 。希斯·蒙哥马利:解放我们的人民
。女演员戴安娜·伊丽莎白·乔丹:你的小女儿怎么了?镇上的人都会问我奶奶这样的话 。遭遇腿部截肢的安妮塔·霍兰德(唱歌):我有一个经常在战争中战斗的战士的身体 。我被击倒100次,然后再爬起来100次 。当你和别人略有不同时,人们说话都会小心翼翼,比如他们都不想你在那里,为什么还要找份工作?朋友之间流传着一句很有智慧的话,说它不会杀死我们,最终会使我们更强大 。赛琳娜·卢娜,喜剧演员:实际上我刚满45岁
。赛琳娜:好吧,就像两年前
。我知道一个女士不应该告诉她的年龄,但我不在乎,因为至少我还处于出生体重 。百老汇女演员阿里·斯特洛克(唱歌):在彩虹之上的某个地方,天空是蓝色的,你敢于梦想的梦想真的实现了 。朱迪·伍德拉夫:许多天赋异禀的人都出自那里
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!