世界杯非洲女足强势崛起(中)
日期:2023-08-30 15:20

(单词翻译:单击)

^[Te+alxOP((FDEtBk[e%E0

In the second minute of stoppage time in the second half, the game was still tied 2-2, a result that would knock the South Africans out of the tournament.
在下半场补时的第二分钟,比分仍然是2比2平,这个结果将使南非队被淘汰出局Rk&s,~8jEX!SvVFu~
Then Hildah Magaia threaded a short pass to Chrestinah Thembi Kgatlana, who calmly tapped the ball behind Italy’s goalkeeper.
随后,希尔达·马加亚将一记短传传给了克赖斯蒂娜·腾比·卡塔拉娜,卡塔拉娜在意大利守门员身后冷静地将球踢出0r|HXTSopH^AjCV6^U&+
At that moment, no South African team, men’s or women’s, had ever qualified for the knockout stage of a World Cup.
在那一刻,没有一支南非球队,无论是男足还是女足,获得进入世界杯淘汰赛的资格rRU.3vFxczHDv5g5WFuj
Thirteen minutes later, Banyana Banyana did exactly that.
13分钟后,南非国家队Banyana Banyana确实做到了^D#GJPgvJaXg^
It is a cliche to say women’s soccer has come a long way in the 32 years since the first Women’s World Cup was played in 1991.
自1991年举办第一届女足世界杯以来的32年里,女足取得了长足的进步,这已经是老生常谈了jhiQtRd&3h48+JCd[
(In fact, although that tournament would later be known as the first Women’s World Cup, at the time FIFA refused to let it use the World Cup brand.
(事实上,尽管那届锦标赛后来被称为第一届女足世界杯,但当时国际足联拒绝让那届比赛使用世界杯名称RT#gp1M)bp7|3
The tournament was instead officially branded as the World Championship for Women’s Football for the M&M’s Cup.)
那届锦标赛被正式命名为世界女子足球锦标赛之M&M(巧克力品牌)杯dk=H_0t=rw3k=。)
In those days, Women’s World Cup matches were inexplicably 10 minutes shorter than than men’s, and the eventual champions, the United States, played in hand-me-down jerseys from the country’s men’s team.
那时候,令人费解的是,女足世界杯比赛比男足时长少10分钟,最终的女足冠军美国队穿的是该国男队的旧球衣y^@6FMm^M(UYe!U
During the 2023 tournament, in contrast, more than 1.4 million fans have already crowded into stadiums in Australia and New Zealand – a record figure.
相比之下,在2023年女足世界杯期间,已经有超过140万球迷涌入澳大利亚和新西兰的体育场,球迷人数创下历史记录7(B3vucZpDbs
Major professional leagues in Europe, the United States, and China have helped cultivate a new generation of superstars in the women’s game, including African players like Zambia’s Barbra Banda and Nigeria’s Asisat Oshoala.
欧洲、美国和中国的主要职业联赛都在帮助培养新一代女足超级明星,其中包括赞比亚的芭芭拉·班达和尼日利亚的阿西萨特·奥肖拉等非洲球员8*c+PizhEl%t|IIXjZ
But women’s teams around the world still struggle to command the same respect as their male counterparts.
但世界各地的女足球队仍难以获得与男队同样的尊重8h&DL,i[CujgC7svVL
In the lead-up to this year’s World Cup, for instance, South Africa’s national team boycotted a friendly match with Botswana over a pay dispute; the women were being paid smaller bonuses than the national men’s team, despite better results.
比如,在今年世界杯前夕,南非国家队因工资纠纷抵制了与博茨瓦纳的友谊赛; 尽管成绩更优异,但女队获得的奖金却比国家男队少+67Yz3n;~GXKO-x8Gvq

*UQ5cXwIy;us4BMPN+4BNTF~w_T1c[N@EG^|
分享到