拉美贩毒集团中女性的秘密崛起(下)
日期:2023-08-24 14:20

(单词翻译:单击)

cr20E@R8ALKXN9dep&-sq![eF|c~HMS

Does including women in this narrative change how we should be approaching policies on the drug trade?
将女性纳入这一叙事是否会改变我们贩毒政策的处理方式?
I do hope that the book will be read by prosecutors and lawyers and people who work in the DEA (Drug Enforcement Administration) and FBI and just shake up their thinking a little in the way they approach the drug trade, both in terms of penalties and incarceration but also in terms of the root causes driving people into it.
我希望检察官、律师以及美国缉毒局和联邦调查局的工作人员都能读到这本书,从而在处理贩毒的方式上,无论是刑罚与监禁,还是驱使人们从事贩毒的根本原因方面,都能稍微改变想法.Y7a4JFjKT]ra%Sz4
The way current drug-related policies are implemented in Latin America is flawed.
目前拉丁美洲毒品相关政策的执行方式存在缺陷E,2ny%~Trc%R)%w=-zF
The majority of women who are in prisons are there for low-level trafficking offenses.
监狱中的大多数女性都是因为犯有较轻的贩毒罪而被关押在那里S60Kwku6Tx[dw]
We’ve seen the female prison population in Latin America surge enormously over the last couple of decades.
在过去的几十年里,我们看到拉丁美洲的监狱女性人口急剧增加%WhE5toWj99e4H
Prosecutors and defense lawyers told me that women take advantage of the fact that they are women and might go under the radar, which I can only think reflects the assumptions and the gender tropes that are going through the minds of people working on these cases. It’s flawed.
检察官和辩护律师告诉我,女性利用了身为女性的事实,女性没有那么引人注目,我认为这反映了处理这些案件的工作人员脑海中的假设和性别修辞DfZM~b*agGI8U-.bZ。这存在缺陷sj~WHC=QKaU8#dnJ~
Meanwhile, Bonnie Klapper, who is a prominent criminal lawyer, said to me once, if there’s a female Chapo (Joaquin “El Chapo” Guzman, former head of Mexico’s Sinaloa cartel currently in a maximum security prison in the United States) out there, then no one is looking for her.
与此同时,著名的刑事律师邦妮·克拉珀曾对我说,如果外面有一个女矮子(绰号“矮子”的古兹曼曾是墨西哥锡那罗亚贩毒集团的头目,目前被关押在美国一所最高安全级别的监狱里),那么也没有人会寻找她UNe]aW.%R,
The common assumption is that there wouldn’t be one. And you find what you’re looking for, you know?
通常的假设是不会出现一个女毒贩wUnPA1d_=%C6EK)R(yy_。你只会找到你想要找的男毒贩?
And for a long time, we just haven’t been paying attention to women.
很长一段时间以来,我们一直没有关注女性371c#1|A,]&
Violence isn’t the only lens for power.
暴力并不是权力的唯一镜头fC0fP2azEg+66L+E1
If you look at organized crime from a logistics standpoint, if you go after the money, you go after the transportation networks, increasingly women are operating in these areas.
如果从物流角度看待有组织犯罪的话,追求金钱就得处理好交通网络,越来越多的女性活动在这些领域N3_OeVOacN3.miCvx8w
Chapo’s chief money launderer was a woman.
贩毒集团的主要洗钱人是个女子H]ZB|^4[p4W+6OIj
When you look at it more holistically, the role of women is strong.
纵观全局,女性的作用很强大duD~xC3P-x43%
It’s just much more nuanced than who is pulling the trigger or sending someone to pull the trigger.
这比谁来扣动扳机、派某人去扣动扳机要微妙得多KVr2Rc6HC9jve(+x
I think we’ve been blinded by our gender expectations of women.
我认为我们已经被我们对女性的性别期望蒙蔽了双眼7@S*fb)%6n(9
What surprised you?
什么让你吃惊?
A really interesting part of the story for me was the different types of power that women see available to them.
我认为,这个故事中一个非常有趣的部分是,女性看到了她们可以获得的不同类型的权力zS@!UA+~,v
Across Latin America, it’s difficult for women ... with high levels of femicide and just general contempt for women who overstep any kind of traditional boundaries set out for them.
在整个拉丁美洲,女性过得艰难……杀害女性的比例很高,而且普遍蔑视那些超越任何传统界限的女性i!37UAl!i-Oy6Eja!8j
I think power motivates us all in some way. I get it. I just don’t think women in this region have as many options.
我认为权力在某种程度上激励着女性H_RoN8it7Nhovkv6UR*。我理解,我只是觉得这个地区的女性没有那么多选择LCsQ;M!ZT1Oh+lFGtY)z
Some of the women I met had law degrees. They had business experience. They’d started their own businesses.
我遇到的一些女性有法律学位,有商业经验,开创自己的企业8YXs0#4~Q|r0p
And clearly at some point, the drug trade just seemed like the best option.
显然在某种程度上,贩毒似乎是最好的选择7]Z^K~z@TVof636Fudj8
An ex-DEA guy told me that Central America’s most prolific drug trafficker – had she gone to work for a legit company, she’d be on the Forbes 500 list right now.
一个前缉毒局员工告诉我,中美洲业绩最好的女毒贩如果去一家合法的公司工作,那么她现在应该在福布斯500强名单上了t[IaHFBQ%AXVfIm
It’s a lot of the same skills, dealing with logistics and relationships.
有许多相通的技能,处理物流与人际关系,6OUt%Zv)kZ3E*I*X7,l

A]v[O86du1bzP&#zDm2IAwJM&eyPO.%-^YmcS~&*eBCdlw.1ScG^DI-,
分享到