第1009期:药剂师工作日记(1)
日期:2023-08-10 13:23

(单词翻译:单击)

)ME0atkNGZbryN=R)lh.dh#.la@_Ow

Thank you for joining us for today’s Spotlight program. I’m Joshua Leo.

;7%CD*ija.3v

感谢大家收听今天的重点报道节目Z|wAmib4yN]f%t.+。我是约书亚·里奥VU6mEp7e07!=psUl

|[k&cC&pTPo-~8*u

And I’m Rebekah Schipper. Spotlight uses a special English method of broadcasting.

0rK-#5!2o]2rmNo

我是丽贝卡·席佩尔aH;mLv)DLT*LNCmnII。重点报道节目用慢速英语的方式播报新闻*P|;WY_27Nn&X^#.wf

*app|O.M+-s

It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

!WG]47^*bN

以便让世界各地的人们更容易听懂[~JXrdgOBYcjM!gJD=B

zE[~!E6-sfkRc(RY@L8

“Health workers are saving lives every day all over the world, whether they boil a container of water, lovingly wash a newborn baby, ride a bicycle ten miles to give a valuable drug vaccine, or educate twenty women in a far away village.”

s#qk*x6UISK;dAY==#

“世界各地的卫生工作者每天都在拯救生命,无论是煮一罐水、亲切地为新生儿洗澡、骑行10英里去送宝贵的疫苗,还是在遥远的村庄教20名妇女35@(@NR@1*S[NhO。”

n.a=c.M]@d,MG@_~Pp&

Doctor John Agwunobi said this.

*F]^TrJOmtFKt

约翰·阿格伍诺比医生这样说u%J&IW7aDmU;ibCkgk9,

FFP8xxkv.!e_H#ht

He works at the U.S. Department of Health and Human Services.

6(2[HtAcQ%S

他在美国卫生与公众服务部工作~!*NzYhQsc2dW(Wy-*_

doVT+#7r4Cq%

He was speaking at the World Health Day conference for 2006.

isAAWLFKMw9|&lMR+

他是在2006年世界卫生大会上发表上述讲话的H)zTrT)M@(AI

%hFEboKCs4#cU2FaCh

Health workers are very important.

;@ou]lhc((7RTocdA

卫生工作者是非常重要的oc54tVvGXJiLlQF9

Y_#!V|BXBMgToe

After this conference, the World Health Organization, the WHO, began a new project.

MIs*ZFVNMtn[GAq

在这次会议之后,世界卫生组织开始了一个新项目WPybo~%etM3#bR9n

ej~|=WySe2(*p3o]LRZq

This project would honour health workers.

B-Z%hPrS|o*

该项目将向卫生工作者致敬bRxHdb7vWr3hAL-71

6#b@i%|jT%IW

The WHO wanted people around the world to know about all the different and necessary things health workers around the world do.

An~gO+SISD~

世界卫生组织希望世界各地的人们了解世界各地卫生工作者所做的所有不同和必要的事情u~[I0DL+Pj

%yl9lBe6M|nw+

For this project, the ‘Health Worker Diaries,’ the WHO invited health workers from around the world to write to them.

7X6@&G6NWTGuif*

在这个名为“卫生工作者日记”的项目中,世卫组织邀请了来自世界各地的卫生工作者给他们写信_=cJtUXE~0

DSxZ!Sg=X#]1g%HmIN5v

They wanted to hear about a single day in the life of a health worker.

a,&%Eh3U62d

他们想听一听卫生工作者一天的生活9cyIXsOYy.Ep

y+F70A%_s%9dsuV|z7

Loh Chin Siew was one health worker who wrote back.

J5_tJawjgx

罗钦秀是一位回信的卫生工作者O#0HysJroW]RwOb

-^qz_A)WthHBu[

Loh works at the Drug and Poison Information Centre at Singapore General Hospital.

7&ld_^h%e!=K2b,z6%~

罗在新加坡总医院药物和毒药信息中心工作Xsk)~#N0yrH

WguzJM|2;*(5Tah

Loh describes a normal day at her job.

=ywagsViDTRJDx6g

罗描述了她工作中正常的一天&*=AQ6,6yHwWjo

zQe3Nf1A550elV0U

“I spend a large part of each day on the telephone, both with doctors and with worried people calling our twenty-four-hour hotline.”

k[A=0+P~D0e

“我每天大部分时间都在打电话,和我通话的既有医生,也有焦虑不安的拨打我们24小时热线的人P_F@Q*4GO&aXl。”

p@,|;2Jc2.h60vq

The Drug and Poison Information Centre is a resource for people who have questions about medical drugs.

F2_Z_tU2mp!~y=pYYn

药物和毒药信息中心是面向对医疗药物有疑问的人的lSo0OZZUY^9mh%F

Vok(qk6wtAXf=Y9VQ

Any person can call to get information about a drug or poison - even doctors.

vRXVzEav#(a7J^

任何人都可以打电话获取有关药物或毒药的信息,甚至医生也不例外ebyT-6H;Mb%W)6f

%UW5~9yh^NdJV(

And they can call at any time.

cj*[=nu6Se-@

他们可以随时打电话YElsj23,&ak

EOQopst6B!mm

The Centre is open 24 hours a day, and 7 days a week.

z^8n2jH)aCcFI^

该中心一周7天、每天24小时营业=~K0].#^5r

QDNttTIEx3Z~m!@kN+CN-|iLlH+ONuw)R@pKd-&V(Boj(e[Q
分享到