(单词翻译:单击)
The inefficiencies of Christmas
圣诞节送礼的低效性
'Tis the season to be jolly - and to feign delight at disappointing Christmas presents. The average British adult splurged around £550 ($667) on gifts in 2021, according to one survey.
这是一个充满欢乐,还要在收到令人失望的圣诞礼物时假装高兴的节日季
But a back-of-the-envelope calculation by Ian Stewart of Deloitte, a consultancy, suggests that the volumes of unwanted stuff in effect destroyed around £3bn of the £25bn value. Though many see Christmas as a time of generosity and cheer, others see waste. A small number study its inefficiencies.
但德勤咨询公司的伊恩·斯图尔特做出的粗略计算表明,250亿英镑的礼物中约30亿英镑都是无用的东西
In 1993 Joel Waldfogel of the University of Minnesota identified a "deadweight loss" when he studied the difference between the cost of seasonal gifts and how much their recipients valued them after they had accounted for exchanges and put sentimental value aside.
1993年,明尼苏达大学的乔·沃德弗格研究了季节性礼物的价格,礼物接受者在考虑交换礼物,并将礼物的情感价值搁置在一旁后对它的重视程度,以及两者之间的差异,并在研究中发现了一种“无谓的损失”
Today he says that on average cash spent on another person yields around 85% of the benefit of cash they spend on themselves. Although gift-giving may make some people happy, it's "a lousy way to allocate resources," he says.
沃德弗格表示,如今平均而言,人们花在别人身上的现金产生的收益约占他们花在自己身上的现金产生收益的85%
There are ways to reduce Christmas losses. One is the use of gift cards, which give recipients some choice. But Britons don't seem to like them much. A survey of adults from Ipsos, a pollster, found that 43% of Americans, 40% of the French and only 29% of Britons were planning to give them for Christmas 2022.
有一些方法可以减少圣诞节送礼导致的经济损失
Making it easier to return unwanted gifts should help. Al Gerrie, chief executive officer of ZigZag, a returns platform, says that when a gift message or gift wrap is used in fashion retail (that is, for a present) return rates tend to be considerably higher.
二是简化退货流程,让人们能够轻松退回不想要的礼物
As e-commerce has expanded, so too have ways of sending stuff back. But returns are a headache for retailers. On average it costs between £5 and £10 to put a product back on the shelves, says Mr. Gerrie, thanks to the shipping, inspecting and repackaging required. (In January, Father Christmas's elves must conduct "sniff tests" to see if a garment has been worn.)
随着电商的发展,退货的方式也在不断变化
Increasingly, retailers are charging shoppers to return goods. ZigZag's data suggest the number of paid-for returns has more than doubled since last year, while the number of free returns has fallen. That, though, may mean more consumers are stuck with unwanted gifts.
越来越多零售商对购物者退货收取费用