解决美国危机协议
日期:2023-06-23 15:03

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
a+JLBMxp6fUpSLnEx%]ITv|9L

We've reached a bipartisan budget agreement that we're ready to move to the full Congress.

z24F%^sWfDj(-30;p@I

我们已经达成了一项两党预算协议,准备提交给国会sW%SK)CFX5

m=xeD7KAeblOdoa;

It takes the threat of catastrophic default off the table, protects our hard earned and historic economic recovery.

CUp=+e)|o*l

它会消除灾难性违约的威胁,保护我们来之不易的历史性经济复苏oD#QqptK~LLSEUR

v(urmI^s0l

And the agreement also represents the compromises; means no one got everything they want, but that's the responsibility of governing.

lHcy&mw|Z8mV1AL

协议也代表了妥协; 这意味着没有人能得到他们想要的一切,但这是政府的责任8zyb@b=AW^+h

Zyi&%8gbtZ;W(jka~wIM

And this deal is good news, I believe you'll see, for the American people.

=Jy3&04nV130j(+q6

我相信你们会发现,这项协议对美国人民来说是个好消息,Z*BID!(*rOy+n+N

U%3wTlQ#33

The agreement prevents the worst possible crisis, a default for the first time in our nation's history; an economic recession, retirement accounts devastated, millions of jobs lost.

PVoeaq1jtn=uq

该协议制止了最严重的危机,这是我们国家历史上第一次违约;这次危机包括了经济衰退,退休账户崩溃,数百万人失业bVuK&cV@NyNHPcFv1|-E

Nf,+k5O681

It also protects key priorities and accomplishments and values that congressional Democrats and I have fought long for, long and hard for.

tRIvU]1wffGGf~[DVk

它还保护了我和国会民主党人长期以来为之奋斗的关键优先事项、成就和价值观@s7x!.UUNP&o1wbd9-

~(,Y!j#vo[w4j4MPXE

Investing in America's agenda, that's creating good jobs and communities throughout the country.

0T^Qg2w7E8ro*fnM

投资美国的议程,就是在全国各地创造良好的就业机会和社区GHncU#IVZCfElILSpL

Hvt^m~)G#BbH=!RPMn&O

It protects Social Security, Medicare, and veterans, and so much more.

+0@kyPAVixiO!5]H+

它保护社会保障、医疗保险、退伍军人等等.e.^D.iPcrJ+*

rvJ(rqG;+%#HEW

The speaker and I made clear from the start that the only way forward was a bipartisan agreement.

m;6_x~a^.ZM5Qa;4B

议长和我从一开始就明确表示,前进的唯一途径是达成两党协议h1!1ID~2Tk

MpU+&R*QBuae3

That agreement now goes to the United States House and to the Senate.

b8oJ(zu*e;_^8)

该协议现在会提交给美国众议院和参议院h&=GxoGMos7nK

IjB(-vUMiq4NBhP*tWc

I strongly urge both, both chambers to pass that agreement.

LMny!lrMsgB]A+ZuoA|H

我强烈敦促参众两院通过这项协议A]ktZsKZaKoNqpmLM

.bhh~6LDhE5%!DL4%d

Let's keep moving forward on meeting our obligations and building the strongest economy in the history of the world.

2PnBI3^*D@vj!G

让我们继续履行义务,建设起世界历史上最强大的经济xH1^&Gxa(Dyzf(r

i7@@&_taGTA#l4.mHK~Z6%J&oa[9ng!;DoIj4N5MAsXqB2ML-
分享到