(单词翻译:单击)
Disinhibition may begin in the online world, but it doesn’t stay there.
网言无忌可能始于网络世界,但不会停留于此。
The dystopian aspects of the metaverse take on a political dimension, though not necessarily in the way that the 20th-century visionaries anticipated.
虚拟世界的反乌托邦方面呈现出政治维度,尽管不一定像20世纪的空想家所预见的那样。
Those writers imagined a populace pacified by empty entertainments.
那些作家想象民众被空洞的娱乐所安抚。
They didn’t foresee that the telescreen might instead incite them to political violence.
他们没有预见电子屏幕反而会煽动他们实施政治暴力。
My colleague Tom Nichols has argued that one of the primary motivations driving the January 6 insurrectionists was boredom —and a sense that they had a right to be the heroes of their own American Revolution.
我的同事汤姆·尼科尔斯认为,推动1月6日暴动者的主要动机之一是无聊,还有一种他们有权成为他们自己的美国革命英雄的感觉。
Certainly, to watch the attack live on TV, as I did that day, was to be struck by how many of the people ransacking the Capitol were having a grand old time.
当然,像我那天一样在电视上观看袭击直播,会对洗劫国会大厦的那么多人乐在其中感到震惊。
They posed for (incriminating) photos. They livestreamed their vandalism for their followers.
他们摆姿势拍(证明有罪的)照片。他们为粉丝直播他们的破坏行为。
Indeed, a striking number of the participants performed their sedition dressed as superheroes.
事实上,相当多的参与者装扮成超级英雄煽动骚乱。
Several tied Trump 2020 flags around their neck, the wrinkled nylon streaking behind them as they plundered.
一些人把特朗普2020年的旗帜系在他们的脖子上,在他们抢夺时,皱巴巴的尼龙旗飘扬在他们身后。
Some insurrectionists dressed as heroes from another fictional universe: not Marvel or DC, but QAnon.
一些叛乱者装扮成另一个虚构世界(不是漫威或DC漫画,而是匿名者Q)的英雄。
The origins of the QAnon conspiracy theory are convoluted, and its ongoing appeal has a range of explanations.
匿名者Q阴谋论的起源错综复杂,为何其具有持续的吸引力有诸多解释。
But it has thrived, at least in part, because it is so well suited to the metaverse.
但它之所以蓬勃发展,至少在一定程度上,是因其很好地顺应了虚拟世界。
Its adherents have filter-bubbled and siloed and red-pilled themselves so completely that they live in a universe of fiction; they trust, above all, in the anonymous showrunner who is writing and directing and producing reality, every once in a while dropping tantalizing clues about what might happen in the next episode.
匿名者Q的粉丝将自己完全过滤、隔离(认为自己被洗脑操控),以至于他们生活在一个虚构的宇宙中; 最重要的是,他们相信存在正在编导和制作现实世界的匿名制作人,他每隔一段时间就会丢出下一集剧情的诱人线索。
The hero of the show is Donald Trump, the man who has mastered, like perhaps no one else in American history, TV’s powers of manipulation.
这档节目的英雄是唐纳德·特朗普,他掌握了电视的操纵能力,这在美国历史上可能是绝无仅有的。
Its villains are the members of the “deep state,” thousands of demi-humans united in their pedophiliac designs on America’s children.
这档节目的反派是“深层政府”的成员,成千上万的虚拟人联合起来,对美国儿童进行恋童癖设计。
The efforts to hold the instigators of the insurrection to account have likewise unfolded as entertainment.
同样,追究叛乱煽动者责任的活动也转变成了娱乐。
