(单词翻译:单击)
When your love is far away, you can still get a smooch with this new invention.
当你的爱人不在身边时,利用这款新发明,你还是能获得一个热吻的 。
The device, which has a name that translates to "Long Lost Touch" in English, was created by Chinese college students.
这款装置的名字翻译过来就是“Long Lost Touch”,是由中国大学生研发的 。
They were inspired by the stories of sadness and isolation that came out of pandemic lock downs.
他们的灵感来源于疫情封锁后的痛苦和孤独 。
This is what can happen when video calls simply aren't enough.
当视频通话远远不能满足需求时,这款设备应运而生 。
Each "Long Lost Touch" is paired with another device.
每一台“Long Lost Touch”都可以与另一台设备配对 。
Users have their kissing style recorded and then transmitted to the other set of lips.
用户的接吻方式会被记录下来,然后传送到另一片嘴唇上 。
For a more realistic feel, the silicone lips warm up as the lover sends their kisses.
为了给人更真实的感觉,当爱人送出他们的热吻时,硅胶嘴唇还会变暖 。
Whether you think this idea is crazy or genius, the lips are in demand.
无论你认为这个想法是疯狂还是天才,这款接吻神器现在都很抢手 。
The company sold over 3,000 kissing machines and received about 20,000 orders in just two weeks after opening.
开业仅两周,该公司就售出了3000多台这种接吻装置,收到了约2万份订单 。
Send your long-distance kisses, but keep it classy.
快来送出你的异地之吻吧,但要保持优雅 。