(单词翻译:单击)
【句子】The inmates went out of their way to give her compliments, whether she wanted them to or not. 【Desperate Housewives S02E03】
【发音技巧】The inmates定冠词重读;went out连读;out of连读+闪音;give her击穿;wanted them不完全爆破;
【翻译】那些犯人们,特意恭维她,不管她喜不喜欢。
今天学这样一个短语,叫做go out of one’s way to do sth.
这个短语的字面意思是:“离开了某个人的原本的路线去做某事;绕远去做某事”;
其实引申意味就是:“不辞辛劳、不厌其烦地做某事;特意、特地费心做某事;”
to make an extra effort to do something even though it is not convenient or easy to do:
eg: Rachel really went out of her way to make me feel welcome.
瑞秋真的是不辞辛苦地让我感受到宾至如归。
eg: He would always go out of his way to be friendly towards her.
他总是特地对她表现得特别友好。
eg: You need to thank Monica—she really went out of her way to get you this job interview.
你真得感谢莫妮卡,她真的大费周章给你安排了这次工作面试。
eg: I'd appreciate your help with that if you can get to it, but don't go out of your way.
你如果能帮忙,我真的会很感激你,但如果太麻烦你了就算了。
eg: We went out of our way to please the visitor.
我们特意去取悦那位访客。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
We appreciate anything you can do, but don't go out of your way.
主播老师微信:teacheryaoyao7