(单词翻译:单击)
Microsoft plans to cut thousands of jobs across different divisions, according to multiple media reports on Tuesday.
据多家媒体周二报道,微软公司计划在不同部门裁员数千人 。
The expected layoffs would be just the latest in the U.S. technology sector,
这一预期中的裁员,将是美国科技行业里最新的一波裁员,
with Amazon and Meta recently announcing their own job cuts, amid a worsening global economic outlook.
由于全球经济前景不断恶化,亚马逊公司和Meta公司也于近期宣布进行裁员 。
U.K broadcaster Sky News reported, citing sources, that Microsoft plans to cut about 5% of its workforce, or about 11,000 roles.
英国广播电台《天空新闻》援引消息人士的话称,微软公司此次计划裁员约5%,即约1.1万个职位 。
Other reports suggested jobs would be cut in a number of engineering division, and recruitment staff were also facing the chop.
其他报道称,该公司的一些工程部门,以及人力资源部门将面临被裁员的命运 。
Microsoft is under pressure to maintain growth rates at its cloud unit Azure,
微软正面临着维持其云业务Azure的增长率的压力,
after several quarters of downturn in the personal computer market hurt Windows and devices sales.
而在此前几个季度,个人电脑市场的低迷已经影响到了Windows系统及相关设备的销售 。
The tech giant declined to comment on the reports of the job cuts.
这家科技巨头目前拒绝就裁员的报道置评 。
Analysts say the pending round of layoffs suggest the tech sector is struggling from slower demand and will continue to shed jobs.
分析人员表示,即将到来的这一轮裁员表明,科技行业正因需求放缓而陷入困劲,并将继续减少雇员 。