(单词翻译:单击)
Prince Harry's autobiography "Spare" has become the fastest-selling non-fiction book ever in the UK,
哈里王子的自传《备胎》,已经成为英国有史以来最畅销的非虚构类书籍,
recording figures of 400,000 copies across hardback, ebook and audio formats on its first day of publication.
在发行的第一天,其精装本、电子版和音频格式的副本销量就达到了40万册 。
Queues of people patiently stood outside bookshops and convenience stores across London at midnight Tuesday, waiting to get their hands on the controversial memoir.
周二午夜时分,伦敦各地的书店和便利店外,人们耐心地排起了长队,等待购买这本备受争议的回忆录 。
The publishers say the only other titles to have sold so quickly on the first day involved the other Harry -- Harry Potter.
出版商表示,唯一在第一天就卖得这么快的书是关于另一个哈利的--《哈利·波特》 。
After days of bombshell leaks and an accidental publication in Spain, the book is being sold at half of its recommended retail price in some UK stores.
经过几天的爆炸性泄露和在西班牙的意外出版,这本书在英国的一些店铺正以推荐零售价的半价出售 。
Further afield in Europe, there has been mixed reactions.
在欧洲其他地区,人们对此反应不一 。
But many say they are looking forward to learning about the Duke's life from the Duke himself.
但许多人表示,他们非常期待从公爵本人那里了解公爵的生活 。
Industry experts predict "Spare" will be one of the best-selling pre-order titles of the past decade.
业内专家预测,《备胎》将成为近十年最畅销的预购书之一 。