(单词翻译:单击)
The world will mark an important milestone as the global population surpasses 8 billion people.
随着全球人口超过80亿,这个世界将迎来一个重要的里程碑 。
Weddings are back. Experts are predicting weddings to reach a 40-year high.
婚礼又回来了 。专家预测,婚礼数量将达到40年来的最高水平 。
We have been waiting to do this for two-and-a-half years.
我们已经等了两年半的时间了 。
After weeks of flirtation and fighting, the new couple has officially done the deed.
经过几周的调情和争吵,这对新人(马斯克和推特)正式在一起了 。
Full-on crypto crash.
加密市场的全方位崩溃 。
$32 billion dollars just vanished...
320亿美元就这么消失了...
My money don't jiggle jiggle.
我的钱一点也没有变化 。
BTS are going on hiatus.
防弹少年团即将休团 。
Taylor Swift fans waited hours online only to find the website crashing.
泰勒·斯威夫特的粉丝们在网上等了几个小时,却发现网站崩溃了 。
I'm going to the concert!
我要去看演唱会!
The final seconds before impact.
撞击前的最后几秒钟 。
The blockbuster legal saga between Amber Heard and Johnny Depp...
艾梅柏·希尔德和约翰尼·德普之间轰动一时的法律大戏...
The Russian president says a military operation is now underway in eastern Ukraine.
俄罗斯总统表示,乌克兰东部的军事行动正在进行 。
Explosions and air raid sirens ringing out in cities across this country.
爆炸和空袭警报响彻全国各个城市 。
Soaring new numbers from the UN on Ukrainians fleeing the fighting.
联合国方面提供的逃离战乱的乌克兰难民人数在不断上升 。
Russia, now the target of more than 2,700 new sanctions.
俄罗斯现在面临超过2700项的新制裁 。
And the world bracing for food shortages.
全世界正面临食物短缺 。
Russia has now suspended all gas supplies to Germany.
俄罗斯现在暂停了对德国的所有天然气供应 。
Possible explosions along the Nord Stream pipelines.
北溪管道沿线可能发生爆炸 。
Gas prices -- soaring to the highest average ever recorded.
汽油价格飙升至历史最高水平 。
Amazon, Microsoft, Meta announced 11,000 employees laid off.
亚马逊,微软,Meta宣布裁员1.1万人 。
1,200 Twitter employees calling it quits.
1200名推特员工宣布辞职 。
Inflation is much too high.
通货膨胀率太高了 。
Everything has doubled up.
所有东西的价格都翻倍了 。
Do you heat or do you eat?
你是要温度,还是要填饱肚子?
It's been the most incredible ride and journey I've ever been on.
这是我生命中最不可思议的旅程 。
We have finally achieved equal pay for our men's and our women's national team.
我们终于实现了国家男队和国家女队的同工同酬 。
It is the most controversial World Cup in the history of football.
这是足球历史上最具争议的一届世界杯 。
The gulf state's been under intense scrutiny over the treatment of migrant workers.
这个海湾国家的移民工人的待遇正在接受严格审查 。
The 2022 Winter Olympics are underway.
2022年冬奥会正在进行中 。
Jamaica will compete in the four-man bobsled.
牙买加将参加四人雪橇比赛 。
China's snow princess is the queen of big air!
中国的雪上公主,现在是大跳台的女王!
Russian figure skater testing positive for a banned substance.
俄罗斯花样滑冰运动员兴奋剂检测呈阳性 。
BA.5 is fueling yet another wave.
BA.5毒株正在引发另一波疫情浪潮 。
Covid vaccines for children under 5 began today.
今天开始为5岁以下儿童接种新冠疫苗 。
Airline passengers can now decide for themselves to wear a mask.
飞机乘客现在可以自行决定是否戴口罩 。
Soaring temperatures. 40.2 degrees.
气温飙升 。40.2度 。
Pakistan reeling from the devastating floods caused by monsoon rains.
巴基斯坦遭遇了因季风性降雨引发的毁灭性洪水 。
We are on a highway to climate hell with our foot still on the accelerator.
我们踏上了通往气候地狱的高速公路,我们的脚踩在了油门上 。
Hurricane Ian has changed Florida forever.
飓风“伊恩”永远地改变了佛罗里达 。
This crater hints at the size of the explosion in western Ghana.
这个大坑暗示了加纳西部爆炸的规模 。
The government of Burkina Faso averted a plot to take over the country.
布基纳法索政府台阻止了一场篡夺国家政权的阴谋 。
154 people were killed in a crush in South Korea.
韩国一起挤压踩踏事故造成154人死亡 。
Another mass shooting...
又一次大规模枪击事件...
At a fourth of July parade, In a Walmart, At a hospital complex, At a gay nightclub, An elementary school in Uvalde, Texas.
在7月4日的游行中,在沃尔玛,在一家医院,在一家同性恋夜总会,在德克萨斯州乌瓦尔德的一所小学 。
A major Supreme Court ruling that could make it easier to obtain a firearm license.
最高法院的一项重大裁决可能会使获得枪支许可证变得更容易 。
Antisemitic incidents.
反犹主义的事件 。
The nation's highest court ruling to overturn Roe v. Wade.
美国最高法院推翻了罗伊诉韦德案的裁决 。
22-year-old Mahsa Amini was taken into custody by Iran's morality police. Amini's death has sparked outrage.
22岁的马赫萨·阿米尼被伊朗道德警察拘留 。阿米尼的死引发了众怒 。
The Iranian squad chose not to sing the country's national anthem.
伊朗队选择不唱国歌 。
Palestinian journalist Shireen Abu Akleh has been shot dead.
巴勒斯坦记者希琳·阿布·阿克勒被枪杀 。
Thousands gathered for her funeral procession.
数千人涌入在她的送葬队 。
I want you to know how sad I am to be giving up the best job in the world.
我想让你们知道,要放弃世界上最好的工作,我有多难过 。
I am resigning as leader of the conservative party.
我将辞去保守党领袖的职务 。
I am prepared to give everything I have.
我已准备好付出我的一切 。
Jair Bolsonaro defeated by former president Lula da Silva.
博尔索纳罗被前总统卢拉·达席尔瓦击败 。
Gabriel Boric will become Chile's youngest ever president.
加夫列尔·博里奇将成为智利史上最年轻的总统 。
Giorgia Meloni's "Brothers of Italy" party winning this weekend's election.
乔治娅·梅洛尼的意大利兄弟党赢得了本周末的选举 。
Buckingham Palace has announced the death of her majesty Queen Elizabeth the second.
白金汉宫宣布女王伊丽莎白二世去世 。
This is the end of an era.
这是一个时代的终结 。
Ukrainian forces are now on the offensive.
乌克兰军队现在正在反攻 。
They've taken more territory in the past week than Russia has since April.
他们在过去一周收回的领土,比俄罗斯自4月以来占领的领土还要多 。
Nobody's gonna break us. We are strong. We are Ukrainians.
没人能击垮我们 。我们很强大 。我们是乌克兰人 。
WNBA star Brittney Griner is headed home.
WNBA球星布里特妮·格里纳启程回家 。
I'm about to sign the Inflation Reduction Act.
我即将签署《降低通货膨胀法案》 。
The largest US commitment ever to fighting climate change.
这是美国有史以来应对气候变化的最大承诺 。
Cuba holding a landmark referendum to legalize same-sex marriage.
古巴举行了具有里程碑意义的同性婚姻合法化公投 。
Yes!
球进了!
Every image is a new discovery and each will give humanity a view of the universe that we've never seen before.
每一张图片都是一个新的发现,每一张都会让人类看到我们从未见过的宇宙 。
Thank you to the Academy for letting our Coda make history tonight.
感谢学院允许我们今晚以《健听女孩》创造历史 。
And don't you ever, ever give up on you.
永远,永远不要放弃你自己 。
It is a long journey to this moment.
这是一段漫长的旅程 。
In my family, it took just one generation to go from segregation to the Supreme Court of the United States.
在我家,从种族隔离到美国最高法院只用了一代人的时间 。
History is not about statistics and memorizing dates and boring quotations. History is about people. It's about human beings.
历史不是关于统计数字、记忆日期和无聊语录的 。历史是关于人的,关于人类的 。