黑石集团:房地产投资帝国是如何缔造的?(4)
日期:2022-11-30 10:05

(单词翻译:单击)

U!mh_sW_cQsLIKnf|0|7J^Q~vpqzh5

Blackstone started making major investments in homes shortly after the 2008 financial crisis, when tantalising new opportunities emerged.

^ZjS0ck,ow[[=Adaxn

2008年金融危机后不久,诱人的新机会出现,黑石集团开始在住宅领域进行重大投资jk2!G7F4]z6i5SHN5k29

D*_aOnA-XR

The cheap credit that rolled across the world in the years before the financial crisis had allowed people to momentarily live out a dream.

HDY!b(-w*i#X9Yem)LJ|

在金融危机爆发前的几年里,席卷全球的低息贷款让人们暂时实现了梦想uj#0F.kA|fUghBXo;~f

x)g2dQ|[o=

In the US, they bought sprawling houses that they could no longer afford once the carousel stopped.

!Tg+Iapvt90B*n

在美国,他们购置了一处又一处房产,一旦传送带停下来,他们就再也负担不起了^yBE=5If6R4z]&

W)oT=VIbXV@TM7O1(o

In Spain, where Blackstone would also set its sights, the entire country got drunk on the GDP growth that flowed from its bloated construction sector.

!&r8iUgrc4P]

在西班牙(黑石集团也将目光投向了这里),整个国家都沉醉于饱和的建筑业带来的GDP增长中w&#*@,H.g.WE|CTs

Efyz];LOSunkB_lpgD

In both places, a real estate bubble was sustained by nothing more than an expectation that property prices would continue to rise.

4%elFuNSyiK

在这两个地方,房地产泡沫仅仅是由房地产价格将继续上涨的预期支撑着8##4(si+.mt[0

X~MdRJYmi0J

When they started to fall, the results were catastrophic. But not for Blackstone.

KCZ[Si;W4c;IHLh

当房价开始下跌时,结果是灾难性的n=VaYUSX]RAvO+6|id~。但对黑石集团来说并非如此gOtzIsW_j^

#@0HIVUflzCEI2;0DX.c

Before 2008, major real estate investors had focused on the places where people worked or shopped.

|(,0&HQxZMhHVY6xzlT(

2008年之前,房地产主要的投资者关注的是人们工作或购物的地方G!GRFhqj9;UEMNKI^Y

dxZbGi(Fv%Bk@L7ph

After the financial crisis, the industry started eyeing up the places where people lived.

6%WMFBR+[_MZP~c

金融危机后,房地产业界开始关注人们居住的地方&--guCJ7u@_fp

_SN!d.LPjugqUy

In the US, as more and more people found themselves unable to pay their mortgages, thousands of houses became available at discounted prices.

ZiHrY,.S)]lOH3~_-zG

在美国,越来越多的人发现自己无力支付抵押贷款,成千上万套住宅打折出售W;f+ny2l9G*W7wH%W

MFoiZTz6t(]98yA^x

In spring 2012, Blackstone dispatched employees to hoover up such properties.

EmrZ](!R!W8nzU

2012年春天,黑石集团派员工去大量收购这类房产ZQKa0ahE_0Ti#v

X_IwsOZgF(o-parZOO

It founded a subsidiary, Invitation Homes, to manage its new kingdom of houses, which spanned from Seattle to Atlanta.

tF=bdW*k1m

为管理从西雅图到亚特兰大的全新的房屋王国,黑石集团成立了子公司Invitation Homes,pDxqYF&Mi+.

#1*swg|cxB2Vvr^X7zrc

“We were very particular about the assets we were buying,” Alexandra Thur, a former equity partner who joined Invitation Homes before the company even had a name or email address, told me.

*8-2%@m%6hO66|Cm_O

“我们对购置的资产非常挑剔,”前股权合伙人亚历山德拉·图尔告诉我XVaDrVNA^%=Y+O|W1c。在Invitation Homes还没有名字、没有电子邮件地址前,她就加入了这家公司pQ8QvND;^w|LaRWN.

uQuZ;gD4P%gzSotU9

The firm looked for two-or three-bedroom houses in sunnier climes where an economic recovery seemed more likely.

|+heHmkDYGv

该公司寻找阳光明媚地区的两居室或三居室的房子,那里似乎更可能迎来经济复苏hAj2v;-1-R18sq

fZ1KF;~,2w#h^

It avoided struggling cities such as Detroit or Cleveland.

FfcNr0GIn5^HHK4

该公司避开了底特律或克利夫兰等陷入困境的城市A;95B7[(3B,UeMTL#

+jS+#d]Jc_==a~xP=Jjn

Invitation Homes hired local agents who knew every detail about the neighbourhood, right down to whether a street had a “weird church” or a rundown shopping parade on it, Thur recalled.

~&|%REriHkb!_6K7;

图尔回忆说,Invitation Homes雇佣了当地的代理人,他们对附近的一切都很了解,甚至知道某条街上是否有一座“灵异教堂”或一排破旧的店铺^%E@ZFXxG%~

i[6e1^LP!b)

Soon, the company was spending as much as $125m on houses every week.

%Q]!AJl@!#

很快,该公司每周购置房屋的支出高达1.25亿美元Hg%QllWb0ZN9z!U9sEi

+K=,b3|kl&

Not everyone was thrilled with their new landlord.

z&b2C+cr,;,)Z

并不是每个人都对他们的新房东感到高兴pX|6iTDYEjL

z1hg%k0vg9Gj5!

Some people who lived in Invitation Homes’ properties told journalists that it had hiked rents, seemed to scrimp on maintenance costs and imposed punitive fees on tenants.

[8+Wi-fc8Ha6F1%

一些住着Invitation Homes房产的人告诉记者,这家公司大幅提高了租金,似乎在维护费用上很抠搜,而且对租户征收惩罚性费用AvTVRv&~az

KgKSJ5]XuOUz*u_L)bcz^bQQwZ2M*I^]pq@wjFP@.OeYQ!MeMEE+m[c!FrB
分享到