人间惨剧! 韩国梨泰院踩踏事件已致超150人遇难
日期:2022-10-31 18:04

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
Mzhfx,2D|_tM]YeJ0L8jUX

It was a night of youthful revelry, then turned into a real-life horror story, when a crush in the South Korean capital Seoul left over 150 dead.
这是一个年轻人的狂欢之夜,但随后演变成了现实版的恐怖故事--韩国首都首尔发生的这起踩踏事件,共造成超过150人死亡~vG@q2OjdW!5v%7
Around 100,000 people are thought to have flocked to the narrow alleyways of Itaewon.
据信,当时大约有10万人涌向了梨泰院狭窄的小巷6tH@vuAWC)YiTI~z-nik
What happened next in these streets remains unclear.
而小巷里随后发生了什么,目前尚不得而知&EBImG-8M*c|v
But as dozens of young people collapsed, strangers administered CPR to those in need.
但随着数十名年轻人倒下,陌生人开始为需要的人实施心肺复苏sZv6ik#A+rgtlDLG@y1k
Witnesses described scenes of chaos unfolding on the streets around them.
目击者描述了事发时小巷内的混乱景象m!]ttYGqaBS[&X97HI1)
"We came here around 10 P.M., what we saw was like a scene from a movie in front of the hotel over there, like things that happened during a war.
我们是晚上10点左右来到的这里,在旅店前看到的就像电影中的场景一样,就像发生了一场战争uaj=R2uSmr=4ipx;^X
They were doing CPR and people were rushing around and nothing was being contained, it was completely out of control."
人们都在做心肺复苏,四处奔走,现场乱成了一团,事态已经完全失去了控制nw,0a7gRPhH。”

B_Qi9h6%6BJQ.+N+9#3U

QQ截图20221031155312_副本.png

!)k]Asab6aM;~^6,]

South Korean President Yoon Suk-yeol visited the scene before announcing a period of national mourning.
韩国总统尹锡悦赶往现场,随后宣布韩国将进入全国哀悼期LSNHpP],]j+=Bi
"As president, who is responsible for people's lives and safety, my heart is heavy and I struggle to cope with my grief.
“作为应该对国民的生命和安全负责的总统,此刻我的心情很沉重,我在努力克服自己的悲痛z57HrCFBNLRlh
The government will designate the period from today until the accident is brought under control as a period of national mourning
政府将把从今天开始,一直到事故得到控制为止的这段时间,定为全国哀悼日,
and will place top priority in administrative affairs in recovery and follow-up measures."
并将把恢复秩序和后续措施放在国家事务中的首位@LAAf;Z%)XW9RRJ[1.-。”
Over 350 missing person reports have been filed since Saturday night.
自周六晚上以来,政府已收到了超过350份失踪人员报告HmI3XbOvw^
So while the country begins to come to terms with a national tragedy, for the families of those unaccounted for, all they can do is wait for the news nobody wants to hear.
因此,当这个国家开始接受这场全国性的悲剧时,对于那些失踪人员的家属来说,他们能做的就是等候那没人想听到的消息fxUPMSvwH00P

~fQ!fL*W*vZLHt|-fg4szUssnlA7ob@713;Bul#UNb;)M5d
分享到