第五章 又变成了狗宝宝(8)
日期:2022-10-09 11:40

(单词翻译:单击)

cy1nWwD-sr_G3t2e@(A3#=qAaiGOAd9+;jb

After I’d run a few feet I stopped, sensing something.

mhD~V!3^pn%t.kw#gW

跑了几英尺后,我停下来,感觉到了什么DJiIjt@mzD_ygbjr

r=!|w=5p_oAU

I turned and looked back at my new mother, who was sitting just inside the open gate, watching me.

Sert|ufmS1PRk2BB

我转过身,回头看了看我的第二任妈妈,她正坐在敞开的大门里,看着我yijEJrsy4.m^S]ph0*

W@UEZ7z#ws8*4SFi1)

I remembered Mother back in the Yard, glancing once at me before heading back out into the world.

u6B367Uq9c@

我想起了院子里的第一任母亲,她在回到外面的世界之前,也曾看了我一眼DPX_0Prp!LRJ1[

)LHtqN@0.bh*f)sx)iL

My new mother wouldn’t be joining me, I realized.

n3nt0;ThaB5.

这时候,我意识到,我的第二任妈妈不会跟我一起走Fz0*(c&a,F2nWbbdO~

MstfbCfmU3

She was staying with the family. I was on my own. Yet not for a moment did I hesitate.

Kv)ANBU]D;kN=-^

她会和家人待在一起,而我今后只能靠自己H[G)goA(*AYP=eY#3]Q。然而,我一刻也没有犹豫[bfd*qo1=6]

w[5zCw@SIl

I knew from past experience that there were better yards than this, with loving people who would stroke my fur with their hands.

%=]mFnb=]MQ@7N4UJ,F

根据以往的经验,我知道还有比这更好的院子,那里会有爱我的人,他们会用手抚摸我=ysbW@.JjYef++,

uwT#(7LHO&wz!nVn

And I knew that the time for suckling at my new mother’s teat was at an end.

*iBA)kHDoh3mXRQ0

我知道吮吸新妈妈奶水的日子已经结束了^O0VZo)NPdOKiG4e-wqR

A,w2G2(_AQgc+

It was just how it was supposed to work—a dog eventually separated from his mother.

1cjA2D;E@fH5_eV3Eb

我知道我的离开意味着我会和妈妈永远分开qgy5vO;pN+ah

]dH_3ztSPF

But mostly I knew an opportunity was in front of me that was irresistible,

xFZQ|!a+m_0#;3;S

但我更清楚的是:机会就在眼前,难以抗拒,

C%6u,Mn13Q

a whole new world to be explored with long, if somewhat clumsy, legs.

Scl6R1VN@^H5XR*VT

这是一个全新的世界,要用长长的腿去探索,哪怕步履有些笨拙&;rVL|)fH9

tYoe#Tcw|cyN^7Z8bx9

The dirt track eventually led to a road, which I decided to follow,

1[SI-wf@8)OBN_PwL!#

这条土路最终通向一条路,我决定沿着它走,

-hbZn[*zn=mo^-*

if for no other reason than the fact that it led straight into the wind, which was bringing me wonderful new scents.

r4Iy_c[F5F_QnWfh+q

做这个决定至少有一个原因是:这是一条有风的路,我可以闻到许多美妙的新气味LmQ;Mnd_EL;[g=f#(

hh%RFZ+%K(RqfU(ON2E0

Unlike the Yard, which had always been parched, I smelled damp, rotting leaves, and trees, and pools of water.

13WnY]FSiC

不像那个总是十分干燥的院子,我现在能闻到腐烂树叶的湿润气息、树木和水池的味道2]c,i(JfXZW^B

znH=3BZNpx-F8#0V%O%

I skipped forward, the sun in my face, happy to be free, off on an adventure.

O*N_LFxkY[aedR0g0(#

我蹦蹦跳跳地向前走着,阳光照在我脸上,我为自由而高兴,我能开启新冒险了89mUwzN[2L~hG

lY-tI56sS)jnX*

I heard the truck coming long before I saw it but was so busy trying to catch an amazing winged bug I didn’t even look up until the door slammed.

psNJ7DTkQru&

我远远地听到卡车行驶过来的声音,但我忙着捉一只很吸引人的飞虫,所以直到车门砰的一声关上,我才抬起头来看到那辆车1um2mz1EnKT1pw&!V-);

jQ)Ev#(+*+mF#F

A man with wrinkled, tanned skin and muddy clothes knelt down, his hands out in front of him.

Gs.&VNv@753XwxK*Qh

一个满脸皱纹、皮肤晒黑、衣服沾满泥巴的男人跪了下来,双手放在身前mxicy#+Qq)QUcS;L

bNF.Gs+#(XoSkRS7s

“Hey there, little fella!” he called. I regarded him uncertainly. “You lost, fella? You lost?” Wagging, I decided he must be okay.

BbsGd6+KQ~g(

“嘿,小家伙!”他这样喊我B(jb)JIWqjQghlCOE。我不确定地打量着他3oJTOzqpL,mcSX2]。“小家伙,你走丢了,对不对?”我摇了摇尾巴,我判断出这个人应该可以信任[BxM!Qj,*FBC.8FnQe_

rB,r,rl!g,7)jXH

I trotted over to him and he picked me up, holding me high over his head, which I didn’t appreciate very much.

7@!haovgh|*,d

我跑到他身边,他抱起我,把我举过头顶,不过我不太喜欢这样EhRDD#bh%4

VEDolaHk,4BFcz*a!9];8,&qVtQK;hH5fuv]Y2T[
分享到