第199句:新闻篇-- 俄罗斯要求不接受乌克兰加入北约
日期:2022-08-25 16:50

(单词翻译:单击)

今日长难句:

选自《VOA新闻》

Russia has denied plans of attacking its neighbor, Ukraine, but urged the U.S. and its allies to provide a binding pledge that they don't accept Ukraine into NATO or deploy offensive weapons and roll back the alliance deployments to Eastern Europe.

俄罗斯否认了袭击邻国乌克兰的计划,但敦促美国及其盟友做出具有约束力的承诺,即不接受乌克兰加入北约,也不部署进攻性武器,并撤回在东欧的北约部署。


这句话最大的框架是Russia has denied sth but urged sb to do sth,俄罗斯否认了什么?plans of attacking its neighbor, Ukraine,否认了袭击邻国乌克兰的计划,but urged the U.S. and its allies to provide a binding pledge,但是俄罗斯敦促美国及其盟友做出具有约束力的承诺,什么样的承诺?之后跟随that引导的3个定语从句,that they don't accept Ukraine into NATO,第一个定语从句承诺他们并不接受乌克兰加入北约,在这里they指代的是U.S and its allies,他们也不怎么样? 第二个定语从句or (they don't) deploy offensive weapons,这里省略了主语they和助动词don’t,他们也不部署攻击性武器。之后是and作连词的表示并列关系的第三个简单句,这里省略了主语they,(they)roll back the alliance deployments to Eastern Europe.并撤回在东欧的北约部署。这三个简单句都是来修饰a binding pleadge,说明具体什么样的承诺。


总结下,这句话由5个简单句组成,5个谓语动词分别是has denied,urged,don’t accept,(don’t)deploy和roll back。整句话意思是:俄罗斯否认了袭击邻国乌克兰的计划,但敦促美国及其盟友做出具有约束力的承诺,即不接受乌克兰加入北约,也不部署进攻性武器,并撤回在东欧的北约部署。


核心要点:

1.pledge n./v. 誓言,保证,承诺;

例:In the treaty both sides pledge to respect human rights.

双方在条约中都许诺尊重人权。


2.deploy v. 部署,调度;利用

例:At least 5 000 missiles were deployed along the border.

沿边境至少部署了5 000枚导弹。


3.roll back 使退却;提前交割;回滚;重新运行

例:You can't roll back the clock and remove all exotics or fix habitats.

你不能让时光倒流,消除所有外来物种或修复栖息地。


更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

分享到