第145句:外刊篇--金融科技的突破
日期:2022-06-11 16:50

(单词翻译:单击)

今日长难句:

选自《经济学人》

One of the first “fintech” breakthroughs happened centuries ago, when China helped engineer a boom in Asian commerce by introducing paper currency to replace metal coins, which were heavy and scarce.

最早的“金融科技”突破之一发生在几个世纪前,当时中国通过引入纸币来取代沉重又稀缺的金属硬币,帮助推动了亚洲商业的繁荣。


这句话的主句主干是sth happened,某某事发生了,之后跟随when引导的时间状语从句,什么时候发生的呢?when China helped engineer a boom in Asian commerce,当中国帮助策划了一个亚洲商业繁荣的时候,注意这个简单句当help do sth中,真正的谓语动词是help,之后跟随的动词是省略to的不定式。再往后,通过什么样的方式推动了亚洲商业的繁荣呢?by introducing paper currency to replace metal coins,通过通过引入纸币来取代金属硬币,之后跟随which引导的非限制定语从句修饰metal coins,什么样的金属硬币?which were heavy and scarce.又沉重又稀缺的金属货币。


总结下,这句话由3个简单句构成,3个谓语动词分别是happened,helped和were。整句话意思是:最早的“金融科技”突破之一发生在几个世纪前,当时中国通过引入纸币来取代沉重又稀缺的金属硬币,帮助推动了亚洲商业的繁荣。


核心要点:

1.fintech n. 金融科技(即 financial technology,指突破传统金融服务方式的高新技术)

例:Perhaps 2017 will be the year when China's role in FinTech innovation finally gets the respect and attention it deserves on the global level.

或许2017年,将会是中国在金融科技水平方面被全球关注及认同的一年。


2.engineer v. 设计,建造;策划,精心安排;改变……的基因(或遗传)结构

例:She engineered a further meeting with him.

她精心安排又和他见了一面。


3.introduce v. 实施,推行;首次引入,使传入;使开始 [近义词] bring in

例:The government is having to introduce some difficult changes, particularly in moving over to a market economy.

政府将不得不引入一些艰难的变革,特别是在转向市场经济的过程中。


更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

分享到