(单词翻译:单击)
Election, the satirical movie directed by Alexander Payne, met with critical euphoria when it opened in 1999.
由亚历山大·佩恩执导的讽刺电影《校园风云》在1999年上映时挑动了评论界的兴奋神经。
Election the satirical novel had occasioned less fuss when it came out the year before; indeed, its then-unknown author, Tom Perrotta, had barely managed to get it published.
《校园风云》这部讽刺小说在出版前没有那么轰动; 事实上,当时不出名的作者汤姆·佩罗塔差点没能出版这本书。
(“People don’t know whether it’s YA or adult,” his agent had told him. “They don’t know what to do with it.”)
(“人们不知道这讲的是青少年还是成年人,” 代理人告诉他。“他们不知道看这本书做什么。”)
Both works used a gladiatorial high-school election to send up the national kind.
两部作品都从角斗式的高中竞选上升到国家竞选。
But the movie had the magnificently chipper Reese Witherspoon as Tracy Flick, a relentless candidate for student-body president who was both drill sergeant and object of sexual desire.
在这部电影中,爽朗活泼的瑞茜·威瑟斯彭扮演特蕾西·弗利克,她是一位冷酷无情的学生会主席候选人,既是教官又是性欲的幻想对象。
“Ambitious to the point of dementia,” Wesley Morris wrote in the San Francisco Examiner.
韦斯利·莫里斯在《旧金山观察报》上写道: “雄心勃勃到精神错乱的程度。”
“Machiavelli-minded” and “pitiless,” Manohla Dargis wrote in LA Weekly.
马诺拉·达吉斯在《洛杉矶周刊》上写道:“马基雅弗利式的思维”和“无情”。
Roger Ebert compared Tracy to Sammy Glick, the protagonist of Budd Schulberg’s 1941 novel, What Makes Sammy Run?, and the Broadway musical of the same name.
罗杰·艾伯特将特蕾西与巴德·舒尔伯格1941年的小说《什么使萨米逃走》中的主人公萨米·格利克相提并论,这本小说也有同名的百老汇音乐剧。
Sammy Glick was shorthand for “backstabbing Jewish Hollywood operator,” until the anti-Semitism of the stereotype made it unacceptable.
直到反犹太主义的刻板印象让人无法接受之前,萨米·格利克是“卑鄙的好莱坞犹太人操盘手”的代名词。
Tracy Flick, however, still has name recognition.
然而,特蕾西·弗利克仍有知名度。
If you want to say that a female politician is ruthlessly ambitious, you call her a Tracy Flick.
如果你想说一个女政治家冷酷无情、野心勃勃,你可以叫她特蕾西·弗利克。
The first Tracy was Elizabeth Dole.
第一位特蕾西是伊丽莎白·多尔。
This year’s is the up-and-coming Republican representative Elise Stefanik.
今年的特蕾西是崭露头角的共和党代表伊莉斯·斯蒂芬尼克。
The ultimate Tracy, of course, was Hillary Clinton.
当然,终极的特蕾西是希拉里·克林顿。
But then the Clinton-bashing became terrifying—“Lock her up!”—and the #MeToo movement opened our eyes to structural misogyny, and critics began to take another look at Tracy.
但随后,对克林顿的抨击变得可怕起来——“把她关起来!”——“我也是”运动让我们看到了结构性厌女,评论家开始从另一个角度看待特蕾西。
Maybe her persistence was admirable, like Elizabeth Warren’s, rather than unhinged.
也许她的坚持是令人钦佩的,就像伊丽莎白·沃伦一样,而非是精神错乱。
Maybe she was a vulnerable teenager exploited by a teacher in “a textbook case of predatory grooming,” as A. O. Scott put it in 2019, 20 years after the film came out.
正如斯科特在这部电影上映20年后的2019年所说,她可能是一个脆弱的青少年,被老师利用,成为“一个教科书式的掠夺培养案例”。
Jim McAllister, the history teacher who narrates the movie along with Tracy and happens to be the groomer’s best friend, doesn’t touch the girl.
历史老师吉姆·麦卡利斯特和特蕾西一起为电影配音,他恰好是这位指导手最好的朋友,但他没有碰这位女孩。
Still, enraged by her brazen competitiveness and her red, red lips (and distraught over the firing of his fellow teacher), he slut-shames her and tries to sabotage her campaign by lining up a popular jock to run against her.
尽管如此,他还是被她肆无忌惮的争强好胜以及她十分鲜红的嘴唇激怒了(他还为他的教师同事被解雇而心烦意乱),他对特蕾西使用了荡妇羞辱,并试图通过安排一个受欢迎的运动员与她竞争来妨碍她的竞选。
The actor Matthew Broderick gives McAllister a bumbling charm, but watch the movie now and the charm comes off as oily; he’s more of a Humbert Humbert than an endearing screwup.
演员马修·布罗德里克给麦卡利斯特赋予了一种装模作样的的魅力,但现在看这部电影,这种魅力就显得油滑了;他更像亨伯特·亨伯特,而不是不让人讨厌的搞砸事情的人。
Like Lolita, Scott observed, Election “invites misreading in a way that puts readers’ souls at risk.”
斯科特评论道,《校园风云》和《洛丽塔》一样,“在某种程度上引发了误解,将读者的灵魂置于危险之中。”
