(单词翻译:单击)
Mohammed bin Salman, the crown prince of Saudi Arabia, is 36 years old and has led his country for almost five years.
沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼今年36岁,已经领导国家近5年
His father, the 86-year-old King Salman, has rarely been seen in public since 2019, and even MBS—as he is universally known—has faced the world only a few times since the pandemic began.
他的父亲、86岁的萨勒曼国王自2019年以来很少在公共场合露面,即使是大家所熟知的穆罕默德·本·萨勒曼,自疫情开始以来也只出现在世人面前几次
Once, he was ubiquitous, on a never-ending publicity tour to promote his plan to modernize his father’s kingdom.
曾经,他无处不在,无休止地巡回宣传他的计划,宣传他让父亲的王国现代化的计划
But soon after the murder of the Washington Post columnist Jamal Khashoggi in 2018, MBS curtailed his travel.
但在《华盛顿邮报》专栏作家贾迈勒·卡舒吉2018年被谋杀后不久,穆罕默德·本·萨勒曼缩减了行程
His last interview with non-Saudi press was more than two years ago.
他最后一次接受非沙特媒体采访是在两年多以前
The CIA concluded that he had ordered Khashoggi’s murder, and Saudi Arabia’s own prosecutors found that it had been conducted by some of the crown prince’s closest aides.
美国中情局得出结论,是他下令谋杀了卡舒吉,沙特阿拉伯自己的检察官发现,这件事是由王储的一些最亲密的助手实施的
They are thought to have dismembered Khashoggi and disintegrated his corpse.
人们认为他们杀害了卡舒吉并肢解了他的尸体
MBS had already developed a reputation for ruthlessness.
穆罕默德·本·萨勒曼已经有了冷酷无情的名声
In 2017, he rounded up hundreds of members of his own family and other wealthy Saudis and imprisoned them in Riyadh’s Ritz-Carlton hotel on informal charges of corruption.
2017年,他逮捕了数百名自己的家族成员和其他富有的沙特人,以非正式的腐败指控将他们关押在利雅得的丽思卡尔顿酒店
The Khashoggi murder fixed a view of the crown prince as brutish, thin-skinned, and psychopathic.
卡舒吉谋杀案使人们对这位王储的看法固定下来,认为他残忍、敏感、精神变态
His father’s eventual death will leave him as the absolute monarch of the birthplace of Islam and the owner of the world’s largest accessible oil reserves.
他父亲的最终去世将使他成为伊斯兰教发源地的绝对君主,并拥有世界上最大的可开采石油储量
He will also be the leader of one of America’s closest allies and the source of many of its headaches.
他还将成为美国最亲密盟友之一的领导人,也是美国许多头疼问题的根源
I’ve been traveling to Saudi Arabia over the past three years, trying to understand if the crown prince is a killer, a reformer, or both—and if both, whether he can be one without the other.
在过去的三年里,我一直在沙特阿拉伯旅行,试图了解这位王储是一个杀手,还是一个改革者,或者两者都是——如果两者都是,他是否可以只做一个人而非另一个人
Even MBS’s critics concede that he has roused the country from an economic and social slumber.
即使是穆罕默德·本·萨勒曼的批评者也承认,他已经把国家从经济和社会的沉睡中唤醒
In 2016, he unveiled a plan, known as Vision 2030, to convert Saudi Arabia from—allow me to be blunt—one of the world’s weirdest countries into a place that could be called normal.
2016年,他公布了一项名为“2030愿景”的计划,旨在将沙特阿拉伯从——恕我直言——世界上最怪异的国家之一——转变为一个正常的国家