(单词翻译:单击)
Day tries to wheel away, as he has done all night, but this time his legs fail him, and Conwell is ready for the maneuver.
戴伊试图迅速躲开,因为他已经整个晚上这么做了,但这一次他的腿阻拦了他,康维尔已经准备好攻击手段了
As Day retreats, Conwell stuns him with an overhand right.
当戴伊后退时,康维尔一记右上手击昏了他
Day staggers. His guard falls away.
戴伊开始摇摇晃晃地走
Another overhand right whistles by his cheek, but a big left hook hits him square on the chin and he collapses onto the canvas.
另一记右上手迅速掠过他的脸颊,一记重重的左勾拳正好打在他的下巴上,他倒在了拳击场地板上
The referee doesn’t even bother with the 10-count.
裁判甚至没有费心去数10
It is clear that this fight is over.
很明显,这场战斗结束了
The crowd is roaring, and Conwell is pounding his chest.
人群在咆哮,康维尔捶着胸脯
He vaults onto the ropes and flexes his biceps, then leaps down and flashes an electric smile.
他跳跃上去,倚着围绳,弯曲手臂,展示他的二头肌,然后跳下来,闪现过一缕能电到人的微笑
A man shoves his way into the ring.
一个男人挤进了拳击场
His voice is sharp with panic.
他的声音因惊慌而尖锐
“Get away! Get—get away from him!”
“走开! 离他远点!”
Only now does Conwell turn and see that Day has not moved.
现在康维尔才回过头来,发现戴伊并没有动
EMTs climb through the ropes.
急救人员穿过围绳爬出来
Day’s chest heaves and heaves, but he does not blink, just stares glassy-eyed into the floodlights.
戴伊的胸脯起起伏伏,但他没有眨眼,只是呆滞地盯着泛光灯
The crowd has gone quiet. The house music plays on.
人群安静下来了
Charles Conwell stands in the neutral corner, rocking from one foot to the other.
查尔斯·康维尔站在中立角,摇过一只脚,由摇另一只脚
He blinks a lot. Someone points a camera in his face.
他眨了好多次眼睛
He looks out at the crowd and up toward the lights and anywhere but into the lens.
他望着外面的人群,抬头望着灯光,却不望着镜头
He looks across the ring, where physicians are crowding around Day.
他看了看赛场对面,那里的医生们正围着戴伊
One checks his watch.
一个人看了看表
Conwell looks the way fighters sometimes do after suffering a big knockout, as they struggle to stand, desperate and uncomprehending.
康维尔的表情就像拳击手在被重重地击倒后,挣扎着站起来,绝望而不理解
He has never felt this way before.
他以前从未有过这种感觉
He has never been knocked out, and while he has knocked out many opponents, he has never, until this fight, knocked one out cold.
他从来没有被击倒过,虽然他击倒过很多对手,但在这场比赛之前,他从来没有击昏过一个人
He looks at the body convulsing on the mat. And for the first time in his career, he is afraid.
他看着躺在垫子上抽搐的身体,有生以来第一次感到害怕
When patrick day’s head hit the canvas, it bounced once, then again, then settled and was still.
当帕特里克·戴伊的头撞到地面时,头部弹了一下,然后又弹了一下,然后不动了
A blood vessel had burst in the thin space between his brain and its protective covering beneath the skull, and now this space was filling with blood, compressing the brain.
一根血管在他的大脑和头骨下面的保护层之间的缝隙里破裂了,现在这个缝隙里充满了血液,压迫着大脑
Oxygen flow weakened. Neurons began to blink out.
氧气流动削弱
The ringside physicians stabilized Day’s spine and held an oxygen mask to his mouth, then the EMTs loaded him onto a stretcher and passed it carefully through the ropes.
拳击场的医生稳定了戴伊的脊椎,给他戴上氧气面罩,然后急救人员把他抬到担架上,小心翼翼地抬着担架穿过围绳
On the way to the ambulance, he had a seizure.
在去救护车的路上,他抽搐了几次
The EMTs tried to intubate him but could not insert the breathing tube.
急救人员试图给他插管,但没能插进呼吸管
This unsettled the doctors at the hospital.
这使医院的医生们感到不安