中国2022年高考落下帷幕
日期:2022-06-21 10:28

(单词翻译:单击)

CGTN原文:

China's 2022 National College Entrance Examination, or Gaokao, has come to an end. High school students sat down for the exam after two and a half years of Covid restrictions and online learning. In Shanghai, the test will be held next week, as the city recovers from a severe Covid outbreak.

中国2022年高考落下帷幕。 在经历了两年半的新冠疫情管控和网课学习后,高中生们终于静下心来参加考试。 在上海,高考将在下周举行,因为上海刚从一场严重的新冠疫情爆发中恢复。


重点表达:

China's 2022 National College Entrance Examination 中国2022年高考

Covid restrictions 新冠疫情管控

online learning 线上学习

a severe Covid outbreak 一场严重的新冠疫情爆发


Finally, GAOKAO is over. This year's test-takers, the class of 2019, spent nearly all their high school years in the shadow of COVID 19. Masks, PCR tests, and online-lessons had taken up much of their school life adding to the pressure of already nerve-wrecking tests. And now the 18-year-olds look forward to getting some much-needed rest.

高考终于结束了。 今年的考生是2019届的学生,他们的高中几乎都在新冠疫情的阴影下度过。 口罩、核酸检测和上网课占据了他们学校生活的大部分时间,给本已紧张的考试增加了压力。 现在,这些18岁的孩子们希望能获得一些他们盼望已久的休息。


重点表达:

test-taker 考生

the class of 2019 2019届学生

PCR tests 核酸检测 (Polymerase Chain Reaction 聚合酶链反应)

online-lessons 网课

nerve-wrecking tests 令人紧张的考试


【拓展】

1.examination sites 考点

例句:This year, nearly 12 million candidates were registered, with 300,000 examination sites nationwide.

今年,全国共有近1200万考生报名,30万个考点。

2.social mobility 社会流动

例句:Gaokao is deemed critical for social mobility and national talent selection in China.

在中国,高考被认为是社会流动的重要渠道和国家人才选拔的关键。

3.examinee n. 考生

Examinees were reminded to abide by local anti-epidemic policies and enhance personal protection during the exam.

考生被提醒遵守当地的防疫政策,加强考试期间的个人防护。


分享到