(单词翻译:单击)
Welcome to the HBR IdeaCast from Harvard Business Review. I’m Alison Beard.
欢迎来到哈佛商业评论的HBR IdeaCast
Our guest today thinks we can -- with much more pragmatic public and private sector leadership.
我们今天的来宾认为公共和私营部门可以发挥更务实的领导作用
Having spent the past few years in a perpetual state of anxiety about these issues, I’m glad to hear it.
在过去的几年里,我一直处于为这些问题感到焦虑,我很高兴听到这样的说法
But I’m going to need some convincing and I’ll bet that many of you listeners do too.
但我需要一些说服力,我敢打赌,你们中的许多听众也是如此
Ian Bremmer is a political scientist, president and founder of Eurasia Group, and author of the book “The Power of Crisis: How Three Threats -- and Our Response – Will Change the World.”
伊恩·布雷默是政治学家、欧亚集团总裁兼创始人,著有《危机的力量:三种威胁--以及我们的应对措施--将如何改变世界》一书
Ian, thanks for being on the show. Hey, I’m very happy to join you.
伊恩,谢谢你做客节目
So I just outlined some of the macro problems that I’m most worried about.
所以我只是概述了一些我最担心的宏观问题
What is keeping you up at night?
是什么让你焦虑睡不着?
Well, nothing keeps me up at night, because first… I mean, truly. I’m an early riser.
好吧,没有什么能让我晚上睡不着,因为首先,真的,我是个早起的人
By dinnertime, I’m usually thoroughly exhausted.
吃晚饭的时候,我通常已经筋疲力尽了
I’m not by temperament and anxious person.
我不是一个性情急躁的人
But that’s not what you were asking.
但这不是你要问的
I worry about a world where half of the species that were around when I was born aren’t going to be.
我担心的是,当我出生时,周围的物种中有一半将不再存在
I worry about the ability of humanity to change the planet, whether you’re talking about potential World War III with the Russians,
我担心人类改变地球的能力,无论你是在谈论与俄罗斯人的第三次世界大战,
or whether you’re talking about robots taking over the world and disruptive technologies or a new pandemic that would kill 10 or 20 or 100 times more than the 10 to 15 million that have already died from COVID,
还是你在谈论机器人接管世界和颠覆性技术,或者一场新的流行病,它将导致1000万到1500万人死亡,是已经死于新冠病毒的1000万到1500万人的10倍、20倍或100倍
I mean all of those things are about human’s ability to affect the planet as opposed to just living on it and being affected by it.
我的意思是所有这些事情都是关于人类影响地球的能力,而不是仅仅生活在地球上并受到影响
And as we have that capacity, we have to find ways to live sustainably with each other and live sustainably on it.
既然我们有这种能力,我们就必须找到一种方式,以可持续的方式与他人共处,以可持续的方式生活
So what has stopped us from making meaningful progress so far on those three big ones that you talk about in the book and that you just outline?
那么,是什么阻止了我们到目前为止在书中提到的和刚刚概述的三个大问题上取得有意义的进展?
Sort of the environmental crisis, geopolitical, and technological.
环境危机,地缘政治和技术
Well, I think we are making meaningful progress, certainly on climate.
嗯,我认为我们正在取得有意义的进展,当然是在气候方面
It’s just that it took us half a century before we were willing to really get started.
只是我们花了半个世纪的时间才真正开始
So it’s going to be much worse than it needed to be.
因此,情况将比需要的糟糕得多
In the case of climate, I mean, you said in the opening we got it so wrong.
在气候方面,你在开头说我们错得太离谱了
And I agree.
我也同意
There were a huge number of mistakes that occurred, a lot of indifference politically, a lot of tribalism, a lot of fighting both inside the US and between the US and China.
当时出现了大量的错误,政治上的冷漠,部落主义,美国内部和中美之间的斗争
We can point to those things.
我们可以指出这些东西