中美有可能合作应对全球危机吗?(1)
日期:2022-05-27 09:10

(单词翻译:单击)

uTKAWlHX)ZaS_,EwHLBU!6C6Ao2

Welcome to the HBR IdeaCast from Harvard Business Review. I’m Alison Beard.

%eFuCYXaqNqYM6n

欢迎来到哈佛商业评论的HBR IdeaCastSeLn.[!+~H7@8au2~,ZD。我是艾莉森·比尔德I5|^NgvNftlu

s@R[u9Kbd4hO

Our guest today thinks we can -- with much more pragmatic public and private sector leadership.

jbcxRG[vj1V*r

我们今天的来宾认为公共和私营部门可以发挥更务实的领导作用Ju^roM(vv|F~;mYWZ,k%

zwXUZGsP[Bg3Oj

Having spent the past few years in a perpetual state of anxiety about these issues, I’m glad to hear it.

jLDvX]3j!yD@

在过去的几年里,我一直处于为这些问题感到焦虑,我很高兴听到这样的说法7ybC2r^nW~&8Leve3~J,

qaKZHoAm^@_

But I’m going to need some convincing and I’ll bet that many of you listeners do too.

j9Y(s,9+CDRuG]b=u

但我需要一些说服力,我敢打赌,你们中的许多听众也是如此p|J5To3+9;1H0

6V5QBL-](ZU~B+)g@if[

Ian Bremmer is a political scientist, president and founder of Eurasia Group, and author of the book “The Power of Crisis: How Three Threats -- and Our Response – Will Change the World.”

Ru#2]Ud*58_

伊恩·布雷默是政治学家、欧亚集团总裁兼创始人,著有《危机的力量:三种威胁--以及我们的应对措施--将如何改变世界》一书IBo^d5SlQ&Q%)xu

cJgXD9Mj@sVWi]FA8w

Ian, thanks for being on the show. Hey, I’m very happy to join you.

Z!v!S6-Ga3z[e,8_

伊恩,谢谢你做客节目UU%jZDH!xQZye)]WqfI。嘿,我很高兴能加入你的节目khZ]4wV+#7@E~MX

gEW,*xV6pgGwM9c

So I just outlined some of the macro problems that I’m most worried about.

E+3K*JV[,L6|T;

所以我只是概述了一些我最担心的宏观问题7lnE_4_7_##j.sY

)Bb(pIJu(~]lt1

What is keeping you up at night?

XEq~6ep~5ns0k2

是什么让你焦虑睡不着?

T[I%Y(soih

Well, nothing keeps me up at night, because first… I mean, truly. I’m an early riser.

aCxa[bOg]U

好吧,没有什么能让我晚上睡不着,因为首先,真的,我是个早起的人JDbN[*HU+peU

gAzE@JY#QxUfhz

By dinnertime, I’m usually thoroughly exhausted.

KXm!@wkgGb

吃晚饭的时候,我通常已经筋疲力尽了]f,dDD6Gwcyg=SfowA(

bsi^Xzld+5WR(

I’m not by temperament and anxious person.

5IIm,M&W(OEl)

我不是一个性情急躁的人MB!A.BuoP5gHkfVXS!j

!24+tlY8U1kN5;l+q

But that’s not what you were asking.

C(MAAzcp5RK+t

但这不是你要问的+Sl)qBdX]2

-wloS1vs1P|6N

I worry about a world where half of the species that were around when I was born aren’t going to be.

,+IA@a]jK5JO

我担心的是,当我出生时,周围的物种中有一半将不再存在DDv-C&o!Cs,1MdVp

0I6CDCX!aXcDY@A%w

I worry about the ability of humanity to change the planet, whether you’re talking about potential World War III with the Russians,

@phj9sbr_f[G_15,C

我担心人类改变地球的能力,无论你是在谈论与俄罗斯人的第三次世界大战,

AgpK-C5SlECRcl|

or whether you’re talking about robots taking over the world and disruptive technologies or a new pandemic that would kill 10 or 20 or 100 times more than the 10 to 15 million that have already died from COVID,

F6WQwO&nbZogX!

还是你在谈论机器人接管世界和颠覆性技术,或者一场新的流行病,它将导致1000万到1500万人死亡,是已经死于新冠病毒的1000万到1500万人的10倍、20倍或100倍CI]vhclHNzlFA).-k+x

d;4Y]G@K!m3yzov##A

I mean all of those things are about human’s ability to affect the planet as opposed to just living on it and being affected by it.

A&anal3zCZgg_ek

我的意思是所有这些事情都是关于人类影响地球的能力,而不是仅仅生活在地球上并受到影响hfJJdKcqlBd

7~zQHVT=b;q-!~AiN

And as we have that capacity, we have to find ways to live sustainably with each other and live sustainably on it.

FY&IdonuFgIZ*PGm

既然我们有这种能力,我们就必须找到一种方式,以可持续的方式与他人共处,以可持续的方式生活16ahhvZ^%1ql[qgbjN

4,-.0_q5U8F_

So what has stopped us from making meaningful progress so far on those three big ones that you talk about in the book and that you just outline?

7yz+|Nhk;XBGDpc.M

那么,是什么阻止了我们到目前为止在书中提到的和刚刚概述的三个大问题上取得有意义的进展?

3Ks3UlsZ=zl(ar

Sort of the environmental crisis, geopolitical, and technological.

JkjdCEbf=RSk#

环境危机,地缘政治和技术A@@1|sdnOPAs

&hVxKX9^7(~F0PQA_

Well, I think we are making meaningful progress, certainly on climate.

VbtdQEtLc3&|

嗯,我认为我们正在取得有意义的进展,当然是在气候方面FC*X*NISO)+Ef0Py

Tdv8X9gJf5pUd-qO&

It’s just that it took us half a century before we were willing to really get started.

p,[COu&gG(4DIXR

只是我们花了半个世纪的时间才真正开始()GQ[C.4ZNSg|oVyc

%u41-i6j_iej*2!c1RPP

So it’s going to be much worse than it needed to be.

B&Jp)3(MT@

因此,情况将比需要的糟糕得多mZ;-t&(*2,DAVr

5^y,5Di;WwhJy,

In the case of climate, I mean, you said in the opening we got it so wrong.

zPr5R@[g9~i|t_Z~|

在气候方面,你在开头说我们错得太离谱了i,gU;jAL_QHhs

e-PScMvJ#-,!Qxx;

And I agree.

5~sl(9E^BwKiscx

我也同意t~i9YdCK2qM.#3Vbs+0I

@6zvA.ev;|2uu

There were a huge number of mistakes that occurred, a lot of indifference politically, a lot of tribalism, a lot of fighting both inside the US and between the US and China.

&zZfUNoeyZK.,_cvf-BP

当时出现了大量的错误,政治上的冷漠,部落主义,美国内部和中美之间的斗争8@5SUUf]3bk#utHH

_OEnMBp;^o#k5

We can point to those things.

=Rna74U72Niw#d(yC~4;

我们可以指出这些东西9IbUI=Wk76dgN!nv^|7

c,JoisSM[fx,YJTPytMkSwFWvvZbs#!!du2^
分享到