(单词翻译:单击)
Tweets like these from Donald Trump could soon be making a comeback.
这些出自唐纳德·特朗普的推文,可能很快就会重现江湖了 。
That's after Tesla CEO Elon Musk on Tuesday said he would reverse Twitter's ban on the former president when he takes over ownership and full control of the platform.
特斯拉首席执行官埃隆·马斯克于周二表示,当他接管并完全控制推特这一平台时,他将撤销对这位前美国总统的禁令 。
The suspension of Trump's account came shortly after the Jan. 6 riot on the U.S. Capitol,
特朗普的推特账号是在1月6日美国国会大厦发生骚乱后不久被封停的,
with Twitter citing "the risk of further incitement of violence" in its decision to block him.
推特方面在决定封停时提到,“有进一步煽动暴力行为的风险” 。
Leaving Trump's primary megaphone silenced days before his presidential term ended.
这也使得在特朗普总统任期结束前几天,其主要扩音器得以安静了下来 。
Musk, who recently inked a $44 billion deal to acquire Twitter, has called himself a 'free speech absolutist'.
于近期签署了以440亿美元收购推特的协议的马斯克,称自己是一个“言论自由的绝对主义者” 。
And on Tuesday, while attending the Financial Times Future of the Car conference, Musk called Twitter's ban of Trump "morally wrong and flat-out stupid."
周二,在参加英国《金融时报》举办的“汽车未来”大会时,马斯克称,推特封停特朗普“在道德上是错误的,而且是愚蠢的” 。
Musk is expected to become Twitter's temporary CEO after closing the deal, Reuters previously reported according to a source familiar with the matter.
根据路透社此前的报道,据知情人士透露,马斯克预计将在收购完成后担任推特的临时首席执行官 。
And, the question of reinstating Trump has been seen as a litmus test of how far Musk will go in making changes on a platform that has struggled to contain hate speech and misinformation.
此外,让特朗普的账号重启这一问题一直被视为一块试金石,可以检验马斯克在这个努力遏制仇恨言论和虚假信息的平台上,能做出多大的改变 。
Trump previously told Fox News that he would not return to Twitter, no matter if Musk bought it, saying he would use his own social media app -- called Truth Social -- instead.
特朗普此前曾向福克斯新闻透露,无论马斯克是否收购推特,他都不会重返推特 。他表示,他将使用自己推出的社交媒体应用--Truth Social(真实社群) 。
There was no immediate comment, Tuesday, from a Trump spokesperson, or from Twitter.
特朗普的发言人和推特方面周二都没有就此立即发表评论 。