(单词翻译:单击)
An Al Jazeera reporter has been shot dead during an Israeli raid in the occupied West Bank in the early hours of Wednesday.
周三早些时候,在以色列发起的一场袭击中,一名半岛电视台记者在约旦河西岸被枪杀 。
Graphic footage shows the immediate aftermath of the moment 51-year-old Palestinian-American TV reporter Shireen Abu Akleh was killed.
视频拍下了51岁的巴勒斯坦裔美国电视记者希琳·阿布·阿克列被杀之后的画面 。
Palestinian President Mahmoud Abbas and Al Jazeera blamed Israeli forces for Abu Akleh's death, describing it as a blatant, cold-blooded murder.
巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯和半岛电视台谴责以色列军队杀害了阿布·阿克列,称这是一次公然的、冷血的谋杀 。
Israeli Prime Minister Naftali Bennett said Abbas was making unfounded allegations.
以色列总理纳夫塔利·班尼特则表示,阿巴斯的指控毫无根据 。
The Israeli military claims its troops came under heavy fire during an operation in the city of Jenin to arrest a Hamas militant.
以色列军方声称,当时,他们的部队正在杰宁市逮捕一名哈马斯激进分子,并遭到了猛烈攻击 。
Abu Akleh's colleagues carried her body, which was wrapped in a Palestinian flag, through the streets of the city.
阿布·阿克列的同事们抬着她的遗体穿过城市的街道,她的遗体上盖着一面巴勒斯坦国旗 。
Another Al Jazeera reporter, Ali al-Samudi, was also shot.
另一名半岛电视台记者阿里·萨穆迪也遭到了枪击 。
Speaking to Reuters from hospital, he said they were clearly identified as member of the press.
他在医院接受路透社采访时表示,对方很清楚他们是媒体人员 。
"We were obvious. We made sure to walk right in-front of the army patrols so that they can see us and they saw us.
“我们很显眼 。我们走在军队巡逻队的正前方,这样他们就能看到我们,他们也确实看到了我们 。
I was lucky and I turned my back when the first bullet was shot and injured my back, they wanted to kill me."
我很幸运,第一颗子弹射出时我转过了身去,我的背部被打中了,他们想杀了我 。”
Abu Akleh, a prominent, veteran reporter, was covering the latest arrest operation launched by the Israeli military amid deadly Arab attacks in Israel.
著名资深记者阿布·阿克列,当时正在报道以色列军方的最新逮捕行动,该行动进行时正值阿拉伯人对以色列发动了致命袭击 。
Palestinian authorities said Abu Akleh had died of a bullet wound to the head and demanded an international investigation into the incident.
巴勒斯坦当局表示,阿克列死于头部中弹,并要求对这一事件进行国际调查 。
In a statement, Bennett said that the Palestinian authority had refused a joint autopsy and investigation.
而以色列总理班尼特则在一份声明中称,巴勒斯坦当局拒绝进行联合尸检和调查 。