(单词翻译:单击)
Billionaire Bill Gates is getting personal on the Today Show.
亿万富翁比尔·盖茨在《今日秀》上谈到了自己的私人问题 。
In an exclusive interview with Savannah Guthrie, Gates opened up for the first time since filing for divorce from his wife of 27 years, Melinda French Gates.
在萨凡纳·格思里的独家采访中,在与结婚27年的妻子梅琳达·弗兰奇·盖茨离婚后,比尔·盖茨首次敞开心扉 。
It was a tough year. I feel good that all of us are moving forward now.
那是非常艰难的一年 。我很高兴我们现在都在向前进 。
His comments coming just after Melinda opened up to CBS News about their ending.
他的这一评论是在梅琳达·盖茨向CBS新闻透露二人关系结束后发表的 。
I had a lot of tears for many days, I mean, days where I'm literally laying on the floor in the carpet, you know, this close to me thinking, 'How can this be?'
我很多天都是以泪洗面,我的意思是,那些日子我是躺在地板上的地毯上,脑袋里一直在想着:“这怎么可能?”
Today, Gates is responding.
今天,比尔·盖茨做出了回应 。
So it's a very hard adjustment, you know, I know divorces are different, but you know, it's just a complete change.
这是非常艰难的调整,我知道离婚是一件不一样的事情,但这是次彻底的改变 。
You know, we were partners. We kind of grew up together, and now that's different. We're not married.
我们是合作伙伴,我们一起长大,现在不一样了 。我们离婚了 。
Frankly, there were allegations of extramarital affairs,
坦率地说,现在外面有一些关于婚外情的说法,
and when she was asked about that in the interview, she said that is a question that Bill needs to answer.
当她在采访中被问及此事时,她说这是一个需要比尔回答的问题 。
So here you are now. Did that happen? Were you unfaithful in your marriage? Was that one of the reasons there was a divorce?
所以你现在在这里了 。是发生了婚外情吗?你对婚姻不忠吗?这是离婚的原因之一吗?
I certainly made mistakes, and I take responsibility.
我确实犯了错误,我要承担责任 。
I don't think delving into the particulars at this point is constructive, but yes, I caused pain and I feel terrible about that.
我不认为在这一点上深入研究细节是有建设性的,但是,是的,痛苦的根源在我,我对此感到很难受 。