(单词翻译:单击)
On Sunday night, after authorities said the virus may have been spreading in the Chinese capital for a week,
周日晚间,在有关部门表示病毒可能已经在北京传播了一周之后,
social media platforms were reporting empty shelves in the vegetable and fast-food areas of some supermarkets.
社交媒体平台报道称,一些超市的蔬菜区和速食区已经出现了空架的现象 。
However, local officials say they are keeping an eye on development and have a plan in place to cope with the worst.
不过当地官员表示,他们正在密切关注事态发展,并制定了应对最坏情况的计划 。
In response to the sudden surge in consumption in some communities, the problem has been basically resolved.
针对部分社区出现消费量突然激增的情况,问题已基本得到解决 。
We've coordinated with different supply companies, asking them to increase their capacity to meet people's consumption needs.
我们已经与不同的供应企业进行了协调,要求他们加大调度,以满足市民的消费需求 。
Some e-commerce platforms reported problems keeping up with the sudden demand,
一些电商平台则报告了它们无法满足突然激增的需求,
seen as a very important part of Beijing's COVID control efforts.
而这也被视为北京防控新冠肺炎的重要组成部分 。
These platforms are being asked to burden their capacity as best as they can.
目前这些平台已被要求尽可能增加其承载能力 。
Well, supermarkets and businesses which supply them are required to stcok 1.5 times of their current daily sales.
各大超市及向其供货的企业,已被要求储备目前日销售额的1.5倍的货量 。
Also, firms have been organized to ensure supplies of groceries and daily necessities for residents in any affected areas.
此外,对目前出现疫情风险的地区的居民,也已安排相关企业,以确保杂货和生活必需品的供应 。