第97句:外刊篇--游戏先驱Zynga被收购
日期:2022-04-05 18:00

(单词翻译:单击)

今日长难句:

选自《经济学人》

Take-Two Interactive, the company behind console games such as “Grand Theft Auto” and “Red Dead Redemption”, agreed to buy Zynga, a pioneer in mobile gaming that is best known for titles such as “FarmVille” and “Mafia Wars”, in a deal worth $12.7bn.

《侠盗猎车手》和《荒野大镖客:救赎》等主机游戏的开发商Take-Two Interactive同意收购以《开心农场》和《黑手党战争》等游戏而闻名的移动游戏先驱Zynga,这笔交易价值127亿美元。


Take-Two Interactive是美国一个游戏开发商销售商的名字,后边的the company是它的同位语对这个公司进行解释说明,它是一个什么样的公司呢?一个开发例如 “Grand Theft Auto” and “Red Dead Redemption”电视游戏的公司。谓语部分是agreed to buy Zynga,所以这句话最重要的语义就是这一个公司同意收购什么什么。Zynga后边又是一个同位语a pioneer in mobile gaming,Zynga是移动游戏的先驱,同位语后边是that引导的定语从句修饰a pioneer,什么样的先驱呢?that is best known for titles such as “FarmVille” and “Mafia Wars”以《开心农场》和《黑手党战争》等游戏而闻名的移动游戏先驱,最后是一个状语in a deal worth $12.7bn,在一笔价值127亿美元的交易中。


这句话的难点在与两个非常长的同位语从句干扰了主语Take-two interactive谓语动词的识别,大家在阅读长句时,如果记忆容量实在不够可以暂时跳过很长的插入语,先把主干阅读完整。另外插入语或者同位语由于多数情况只是表示信息的补充和进一步的解释,一般也不是重点信息所在,即使跳过对句子核心意思的理解问题不大。


整句话的意思是《侠盗猎车手》和《荒野大镖客:救赎》等主机游戏的开发商Take-Two Interactive同意收购以《开心农场》和《黑手党战争》等游戏而闻名的移动游戏先驱Zynga,这笔交易价值127亿美元。


核心要点:

1.console games 电视游戏

例:Console game systems represent a huge segment of the games market within the United States, Japan, and parts of Europe.

游戏机游戏系统在美国、日本和欧洲的部分地区占据很大的游戏市场份额。


2.Interactive adj. 交互式的,人机对话的;相互交流的,互动的

例:The school believes in interactive teaching methods.

这所学校相信互动教学法。


3.beyond/past redemption 无法挽救;不可救药

例:No man is beyond redemption.

没有人是不可救药的。


更多精彩内容,欢迎关注【可可双语精读】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

分享到