(单词翻译:单击)
In the midst of a global inflation crisis making life more expensive for just about everything, everywhere, a move aimed at making some products cheaper.
在全球通胀危机中,几乎所有地区的所有物品都让生活成本变得更加昂贵,而近期的一项举措则会降低某些产品的价格 。
The U.S. has reinstated an exclusion on some 352 tariffs on Chinese imports, from bicycles to binoculars.
美国恢复了对从中国进口的大约352项商品(从自行车到双筒望远镜)的关税豁免 。
These tariffs are something of a hangover from the previous Trump administration,
这些关税是之前特朗普政府的遗留问题,
in which the U.S. and China hit each other with tariffs on each other's products amounting to hundreds of billions of dollars.
美国和中国互相对对方的产品征收了高达数千亿美元的关税 。
But Trump excluded thousands of products to protect some key industries, and those exclusions then expired.
不过特朗普政府之前批准了数千项产品关税豁免,以保护一些重点产业,而这些关税豁免大多已经到期 。
So the Biden administration has retroactively reinstated some of them from October last year until the end of this year.
因此,从去年10月到今年年底,拜登政府恢复了其中一部分的关税豁免 。
For consumers hit by the highest inflation for at least 40 years, the resumption of freer, if not entirely free trade, between China and the U.S. is a relief.
对于遭受40年来最严重通胀冲击的消费者来说,中美之间恢复更自由的贸易(即使不是完全自由)可谓是一定程度上的缓解 。
It seems like a good idea. Every time there's been a trade war, everyone jacks their prices up.
这看起来是个不错的主意 。每次发生贸易战,大家都会抬高产品的价格 。
So it didn't seem to work so well historically, why keep it up?
从历史上看结果并不好,所以为什么还要继续呢?
I think that's great, I like cheap things.
我觉得这很好,我喜欢便宜的东西 。
Even so, the China-U.S. trade relationship remains deeply fraught.
即便如此,中美贸易关系仍然令人担忧 。
The 352 excluded products with duties as high as 25% are far fewer than the 549 initially considered.
这352项税率高达25%的关税豁免产品,仅仅是原本考虑继续豁免的549项产品中的一部分 。