第83句:外刊篇--可以避免打针的保护囊
日期:2022-03-17 18:00

(单词翻译:单击)

今日长难句:

选自《经济学人》

Aware of these challenges, Robert Langer and Giovanni Traverso, engineers at the

Massachusetts Institute of Technology (MIT), wondered if it might be possible instead to smuggle mRNA into the stomach inside a protective capsule that is engineered to jab patients from the inside, where they would feel nothing.

麻省理工学院的工程师罗伯特·兰格和乔瓦尼·特拉弗索意识到了这些挑战,他们在想是否有可能用一种保护囊将mRNA偷偷运送送到胃里,这种保护囊是为了从体内给患者注射而设计的,患者那个部位没有任何感觉。


这句话中Aware of these challenges是一个前置的状语,主语两个人名的后边跟随了一个同位语进行信息的补充说明,这两个人是什么人呢?是在MIT的工程师,谓语动词是wondered,后面的宾语部分是if引导的宾语从句, if it might be possible instead to smuggle mRNA into the stomach inside a protective capsule是否有可能用一种保护囊将mRNA偷偷运送到胃里,instead是副词表示“而是”,用以表示替代传统的打针的方法,a protective capsule后面跟随了that引导的定语从句that is engineered to jab patients from the inside,是为了从体内给患者注射而设计的保护囊,inside后边又跟随了where引导的定语从句,where they would feel nothing,也就是在身体内部患者什么感觉都不会有。

总结下,这个句子最大的框架是一个主谓宾结构—某某人在想什么什么,宾语从句是想的内容,宾语从句中又有两个定语从句分别修饰protective capsule和inside。


这句话整体的意思是:麻省理工学院的工程师罗伯特·兰格和乔瓦尼·特拉弗索意识到了这些挑战,他们在想是否有可能用一种保护囊将mRNA偷偷运送送到胃里,这种保护囊是为了从体内给患者注射而设计的,患者那个部位没有任何感觉。


核心要点:

1.instead adv. 代替,顶替,反而

例:She said nothing, preferring instead to save her comments till later.

她什么也没说,而是想稍后再作评论。


2.smuggle v. 走私;私运;偷运

例: They were caught smuggling diamonds into the country.

他们走私钻石入境时被发现了。


3.jab v. 戳;刺;捅;猛击 [近义词] prod

例: She jabbed him in the ribs with her finger.

她用手指捅了捅他的腰。


更多精彩内容,欢迎关注【可可双语精读】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

分享到