(单词翻译:单击)
However, new research has offered up another theory: The lone coal fireman to survive the sinking testified in 1912 that a fire had been raging in Titanic's boiler room for days - since before the ship had first departed.
然而,新的研究提供了另一种理论:1912年,唯一一名在沉船事故中幸存下来的煤炭消防员作证说,从泰坦尼克号第一次离开之前,一场大火已经在泰坦尼克号的锅炉房里肆虐了好几天
Rather than delay the maiden voyage a third time, Smith decided to set sail and the firemen fought the fire at sea, which was not uncommon at the time.
史密斯没有第三次推迟首航,而是决定启航,消防员在海上扑灭了大火,这在当时并不罕见
It is believed that this onboard fire is what forced Smith to sail so fast, and could have even weakened Titanic's hull.
据信,船上的这场大火迫使史密斯快速航行,甚至可能削弱了泰坦尼克号的船体
At 11:40 PM, 400 nautical miles south of Newfoundland, an iceberg is spotted.
晚上11点40分,在纽芬兰以南400海里处,发现了一座冰山
The first officer orders the ship hard-a-starboard and reverses the engines, which actually slows Titanic's turning speed.
副驾驶命令船右转,并倒转引擎,这实际上减慢了泰坦尼克号的转弯速度
Titanic's starboard side scrapes the iceberg, rupturing 5 watertight compartments below the waterline.
泰坦尼克号的右舷擦伤了冰山,导致水线以下的5个水密舱破裂
It is believed that a higher-speed collision would have caused more damage to fewer compartments, and Titanic would have survived.
人们相信,高速碰撞会对个别舱室造成大的破坏,泰坦尼克号就会幸免于难
But ship designer Andrews knows immediately that with more than 4 watertight compartments filled, Titanic will founder.
但是,船舶设计师安德鲁斯立刻意识到,随着4个以上的水密舱被填满,泰坦尼克号将会沉没
The watertight compartments extend only to E deck, and the water will eventually spill over.
水密舱只延伸到E层甲板,水最终会溢出
Smith orders the wireless operators to send distress signals, but does not order a general alarm.
史密斯命令无线操作员发送求救信号,但不支持一般警报
Titanic's sister Olympic responds, but at over 500 miles away won't make it to Titanic in time.
泰坦尼克号的姐妹船只奥林匹克号做出了回应,但在500英里以外的地方无法及时到达泰坦尼克号
At 12:15 AM, The Mount Temple responds.
上午12点15分,圣殿山做出回应
It's 50 miles away and speeds to Titanic, but is stopped by an ice field.
它距离泰坦尼克号有50英里远,但被一块冰原挡住了去路
At 12:20 AM, the Carpathia hears the call.
凌晨12点20分,喀尔巴西亚号听到了呼唤
However, the slower ship is 58 miles away, and it will take over 3 hours to reach Titanic.
然而,速度较慢的船在58英里外,到达泰坦尼克号需要3个多小时
The Russian steamer Birma is 70 miles away when it hears Titanic's SOS, also too far.
俄罗斯轮船“比尔玛”号在70英里外听到泰坦尼克号的呼救声,也非常远
As Titanic sinks, the crew spots a ship on the horizon.
泰坦尼克下沉时,船员们在地平线上发现了一艘船
However this mystery ship does not respond to messages or approach the sinking liner.
然而,这艘神秘的船没有回应信息,也没有接近正在下沉的班轮
It is believed this was the Sampson, a Norwegian boat that was in the area illegally hunting seals.
据说,这是一艘名叫桑普森的挪威船,当时它在该地区非法捕猎海豹
The nearby Californian is Titanic's last hope, but the wireless is turned off.
附近的加利福尼亚号是泰坦尼克号的最后希望,但无线电被关闭
The crew wakes Captain Stanley Lord when they see Titanic's emergency flares, but he orders them to respond using the morse lamp instead of the wireless.
当船员们看到泰坦尼克号的紧急照明弹时,他们叫醒了斯坦利·洛德船长,但他命令他们使用摩尔斯灯而不是无线做出反应
They will not hear a response from Titanic.
他们不会听到泰坦尼克号的回应
Meanwhile, Titanic begins to launch lifeboats, with women and children first.
与此同时,泰坦尼克号开始投放救生艇,首先是妇女和儿童
But without a general alarm, many below-deck passengers are not even aware something is wrong.
但在没有通用警报的情况下,许多甲板下的乘客甚至没有意识到有什么不对劲
Titanic has 20 lifeboats, enough for 1,178 people, a little over half of those on board.
泰坦尼克号有20艘救生艇,足以容纳1178人,略高于船上人数的一半
However a lifeboat drill earlier in the day was cancelled, and the crew has the wrong impression the ships davits have not been weight-tested, though they were in Belfast.
然而,当天早些时候的一次救生艇演习被取消,船员们错误地认为,虽然在贝尔法斯特,但吊艇架还没有进行过重量测试
So the already-too-few lifeboats are launched under-capacity, at an average of only 60% full.
因此,原本就为数不多的救生艇下水时载客量不足,平均只有60%
As Titanic's bow fills with water, the hull begins to rise out of the ocean.
当泰坦尼克号的船头进水时,船体开始浮出海面
At 2:18 AM, Titanic splits in half.
凌晨2点18分,泰坦尼克号一分为二
At 2:20 the stern sinks below the ocean, plunging over 1500 people into the freezing water.
下午2点20分,船尾沉入海底,1500多人坠入冰冻的水中
Those in the lifeboats are fearful of getting swamped and wait to return.
救生艇上的人害怕被淹没,等待返回