(单词翻译:单击)
Japanese star figure skater Yuzuru Hanyu arrived in Beijing on Sunday aiming to win his third Olympic gold medal.
日本花样滑冰明星羽生结弦于周日抵达北京,他的目标是赢得个人的第三枚奥运金牌 。
Now some netizens regard him as the only one can beat Olympic mascot Bing Dwen Dwen in a popularity match.
一些网友认为,他是唯一一个能在人气比赛中击败冬奥会吉祥物冰墩墩的人 。
Upon arriving, Hanyu was the top-trending topic on Weibo with more than 220 million hashtags.
一经抵达,羽生结弦就成为了新浪微博上最热门的话题,相关话题标签拥有超过2.2亿的阅读量 。
His official InfoStation on the platform has nearly 2 million followers.
他在该平台上的官方信息站拥有近200万粉丝 。
Last October, Hanyu's Japanese fans on Twitter asked Chinese fans to support him at the Olympics since foreign spectators are barred from COVID restrictions.
去年10月,羽生结弦的日本粉丝在推特上请求中国粉丝要在冬奥会上支持他,这是因为新冠肺炎的相关限制政策,外国观众无法前往现场助威 。
And Chinese Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying replied in Japanese, saying "Leave it to us. We will firmly support athletes from all over the world, including Japan."
随后,中国外交部发言人华春莹用日语回复称:“交给我们吧 。我们会给包括日本在内的各国选手实实在在的应援 。”
In a Japan Skating Federation video, Hanyu promised to do a quadrupole Axel, a move no skater has ever made in the competition.
在日本滑冰联合会官方视频中,羽生结弦承诺要尝试阿克塞尔四周跳,这个动作在此前的比赛中从未有滑冰选手做过 。
He's due to compete on Tuesday in Beijing, and CGTN spoke with the figure skater after his training session on Monday.
周二,他将在北京赛场正式亮相,在周一的训练结束后,CGTN采访了这位花样滑冰运动员 。
How's your stay here? Um, good. Good? Yeah.
你在这里感觉如何?嗯,很好 。很好?是的 。
How do you feel about your training?
你训练的感觉怎么样?
Um, I was... I was good for feeling in here. So I'm doing this. Thank you.
嗯,在这里的训练感觉很不错 。谢谢 。