第300期:China Story 欢欢喜喜中国年,你准备好了吗?
日期:2022-01-28 16:35

(单词翻译:单击)

不论是海外求学,国际旅行,接待外宾还是跨境业务洽谈中,你是否满腹干货,想做中华文化使者,但又苦于无法用英文表达?


语言,不仅能让你看到更广阔的世界,也能让你在更大的舞台发出自己的声音。酒馆全新迷你板块China Story(用英语,说中国),双语播出,适合不同段位的你。让我们一起,讲述有趣有料的中国故事。



欢欢喜喜 中国年


春节,即农历新年,是一年之岁首、传统意义上的年节。俗称新春、新年、大年等,口头上又称度岁、庆岁、过年、过大年。


中国年 / 春节

Chinese New Year / Spring festival

而更多的外国人知道的是

Chinese New Year

过年

celebrate Chinese New Year

celebrate

可以用来表述庆祝各种节日


生肖属相

Chinese Zodiac

我的生肖是...?

I was born in the year of the… ?


Many customs and rituals

习俗和仪式


Before the new year


01 大扫除

Do a thorough cleaning

在民间,新年前夕有“腊月二十四,扫尘(亦称扫屋)的习俗。民谚称“二十四,扫房子”。民间称做“扫尘日”。


02 剪头发

have your hair cut

在民间习俗中,有正月里是不能剃头的说法,因为会触犯对舅舅的禁忌。而后来演变为在过年之前剃头,让自己有一个好的开始的寓意。


03 办年货

Do new year shopping

置办年货,包括吃的、穿的、戴的、用的、贴的(年红)、送的(拜年)礼物等等,统名曰之“年货”,而把采购年货的过程称之为“办年货”。


04 贴春联

hang spring couplets on your door frame

春联的原始形式就是人们所说的“桃符”。春联的另一来源是春贴,古人在立春日多贴“宜春”二字,后渐渐发展为春联。


05 贴福字

hang up the character “Fu” (which means fortune)

在民间人们喜欢在窗户或门上贴上各种福字。福字不仅烘托了喜庆的节日气氛,也集装饰性、欣赏性和实用性于一体。


06 贴门神

hang door gods on your door/gate (Folk belief)

门神,即司门守卫之神,是农历新年贴于门上的一种画类。是中国民间深受人们欢迎的守护神。


Decorations are mostly red, because the red color can scare away the mythical monster Nian, therefore is seen as a sign of good luck.


中国古时候有一种叫“年”的怪兽,头长触角,凶猛异常。“年”长年深居海底,每到除夕才爬上岸,吞食牲畜伤害人命。后来有老人告知人们驱赶“年”兽的办法。原来,“年”最怕红色、火光和炸响。从此每年除夕,家家贴红对联、燃放爆竹;户户烛火通明、守更待岁。过年贴年红(挥春),也演变成了中国传统的过年习俗,增添了喜庆的节日气氛,并寄予着人们对新年和新生活的美好期盼。


During the spring festival


01 放鞭炮/烟花

let off firecrackers/fireworks

鞭炮烟花的前身是炮竹,它的原始目的是迎神与驱逐鬼怪。后来以其强烈的喜庆色彩发展为辞旧迎新的象征符号。


02 吃年夜饭

have the New Year’s eve reunion dinner

岁末除夕的阖家聚餐。年夜饭源于古代的年终祭祀仪,拜祭神灵与祖先后团圆聚餐。


03 看春晚

watch CCTV New Year Gala

春节联欢晚会,通常简称“春晚”,是中国中央电视台在每年除夕晚上为庆祝农历新年举办的综艺性文艺晚会。


04 吃饺子/汤圆

eat dumplings/sticky (glutinous) rice balls

吃饺子是表达人们辞旧迎新之际祈福求吉愿望的特有方式。晚上11时到第二天凌晨1时为子时,“交子”即新年与旧年相交的时刻。


05 拜年

bless and greet people during spring festival

(or even pay a visit…)

春节期间走访拜年是年节传统习俗之一,是人们辞旧迎新、相互表达美好祝愿的一种方式。


“给您拜年了”

I wish you a happy Chinese new year” “A happy new year to you”

恭喜发财

May the new year brings you good fortune


06 给压岁钱

give red envelope/red pocket/lucky money


岁钱是分多种的,一般在新年倒计时时由长辈派发给晚辈,表示压祟,包含着长辈对晚辈的关切之情和真切祝福;另一种就是晚辈给老人的,这个压岁钱的“岁”指的是年岁,意在期盼老人长寿。

分享到