第837期:国际特赦组织(1)
日期:2021-12-15 14:51

(单词翻译:单击)

cI~z75M&Inj;ruI;_~2CvBhWNJ#M+

Hello. I'm Marina Santee.

x|*bRUo||urK;

大家好)(w_rkGJ(v。我是玛丽娜·桑蒂Opp2mKh=5TW;8rpW

luedbgQHR*jl

And I'm Ruby Jones. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting.

4*rslogw=[U]&5

我是鲁比·琼斯NJcDxJvZ#_o。欢迎收听今天的重点报道节目o_nOio]@F**fJ^n[a。本报道节目用慢速英语的方式播报新闻,YIah=TNVDG.b^]zz0Xq

x3BTxQ*I&D6E

It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

pZZsM7V*u]kq@

无论人们生活在世界的哪个角落,他们都很容易听懂本报道节目jdZyXKVNVVMzjXRfwl[[

hP.B43_WzJK,v54[vsPa

Open your newspaper--on any day of the week.

hhw6Lop]8k0WkK~mD

打开你的报纸——在一周中的任何一天)3N!B4]fu%yHK&lbI(

W44Uz8XpD7-O!c^

You will find a report from somewhere in the world of someone being put in prison, tortured or executed.

iwCHoJ@xm3,

你会发现一篇关于世界上某个地方的某个人被关进监狱、被拷打或处决的报道jBmDe+SLfJB;zEKg|N9

oCF1FJV-Qy

The reason? His opinions or religion are unacceptable to his government.

aFeYnrKBK;-9

为什么呢?因为他的政府不能接受他的观点或宗教信仰;_JFDw~O-PA

E[S~_R#h0piP

The newspaper reader feels a sickening feeling of being powerless.

+JFs#P*,uaq-M[]G,d2

报纸读者有一种对此无能为力的厌恶感7XRkQp&&)n#

&@@DL.N[iiZb@kEM[sK

People all over the world get such feelings.

C]f6!8M~lNP8

全世界的人都有这样的感觉@uFY,N[=GzB.&

yK;xe(QwN!e(m~

Imagine if they could be united into one common action.

Or.8ifc1nY!IsxPY^g

想象一下,如果他们可以联合起来共同行动N~(5-=!Lgy]3

iuK(~dQ=2+W~H4ZOm

Then, we could do something very effective.

!miG4~(BvNmMoF|)uX32

然后,我们就可以做一些非常有效的事情~q569yK*weYs

5-v%BzK7VE*,Wu3Dj

These are the thoughts of Peter Benenson.

)&ZBbly1Pc3Q&8L

这是彼得·贝南森的想法e%V13p~]tV&bm3Ke6

]4RB0t|;rTru

He was the founder of the international pressure group 'Amnesty International.'

L*3xNDI(_IE

他是国际压力集团“大赦国际”的创始人=v(1EnLrTZ62Bk&ck(

Lb]SW0KZ!3

Amnesty International works in countries all over the world.

a.&BSe&^ZT(cnrVckjQ

国际特赦组织活跃在世界各国2~^WN;.QHdVs07h

^!hEDr5i978i7

In today's programme we look at how the organisation began.

UY9GK*gy1D~WQ2|mr!5I

在今天的节目中,我们来看看这个组织是如何开始的KEU_dA,f_i2

I)p!;w(gC#[h

It was late 1960. Peter Benenson sat on an underground train in London.

w@ZNh~7,CX.y.qf5)BM

那是1960年底,彼得·贝南森坐在伦敦的一列地铁上D[GERrgkog

!uXej+R3#)+gRT#(z[

He was reading the newspaper.

_N&qNdGS3;l@ZPF+(yK

他当时正在看报纸^tLeDSvMj)nb4YajQtk

iz%z8Dj|+a#^YPcs@S1

He read about two Portuguese students.

QlNv[0oZI)Q~oAgw-As

他看到了有关两个葡萄牙学生的报道&bhr@JH3*X_T8E*Kc

KbTo~^RJDRva_.F#9%J

They were living under Antonio Salazar's dictator rule.

Tfx,POuK5WyP(8+P+

他们当时生活在独裁者安东尼奥·萨拉查的统治下dv9BHcfSv&3Q

fxiKHbJ3=S*EpHTX

Salazar's government sentenced them to prison.

pr[)vNn1Bv-7oFl

萨拉查政府判处他们入狱(!ZgKoXNcBF^J1T

Y&i)wl%50puQ,8boy

Their crime was raising their glasses to celebrate freedom.

d%OB^7&~ca

他们因举杯庆祝自由而被判有罪c_oI2Z7e=ZJ

y&1k5[QqVVz26

Peter Benenson was very angry when he read this!

.chnLiBw*_

彼得·贝南森读到这篇报道时非常生气!

+Y,7)lFVmZ~c

So he decided to protest outside the Portuguese embassy in London.

8(9G)dM)q#d_3O

因此,他决定在葡萄牙驻伦敦的大使馆外抗议!gqQ,6&ItKbG2RrLR2

[HH%mF[b~w*3b

But then, he changed his mind.

fIW5Qj-%^%bP;5SM

但后来,他改变了主意%-1t|ZzaVeUD|[#M(

I0[tvwjHcPvf!

Instead he left his train at Trafalgar Square.

vqWA|=u!!e

他在特拉法尔加广场下了地铁ywj,IZ1f8M*9oR4p2.6

wc;5YqN*h|jNg~~&b|Oc

He walked to the famous church--St Martin-in-the-Fields.

-(@]#cSKrM;DJ

他走到著名的教堂——伦敦圣马丁教堂0~P#kMU4eI_M=c

i[P68LoV@6

He needed to think. It was there that his idea formed.

OhxjtZdhH52UXL3

他需要思考D]MS,eG8Dda@ea*P。他的想法就是在那里形成的Nl4**Y]3m%Ph

IG)KY~g%(@9JK

This idea would develop into an organisation that would influence many people across the world.

2fvyyYdL|VQ

这个想法后来发展成为一个影响全世界许多人的组织gU(@t&;)-A45iie6*yT0

vuJxU9+JTSp)CdSLXiZY

Benenson's idea was to have a world wide human rights movement.

bd&[qy&36%yzt^

贝南森的想法是开展一场全球范围的人权运动H;gy.DjOUg^v5NY

CZTbx.2[cTB

He was a lawyer so he knew the legal system well. He said,

_gOqr!dh9L5bR(J7ivg

他是一名律师,所以他非常了解法律制度LO%2R)j)5pXC,&=G#c=。他说,

a)&I(*y2H[]z7G~yo

I started to understand that lawyers alone were not able to influence the path of justice enough--not in countries without democracy.

PxFTIdI8j~CAANpnceaL

我开始明白,在没有民主的国家,光靠律师是无法影响正义之路的PexpuiVy&zpx4ayV1S

SB99HO(|_@Lq

It was necessary to think of a larger group.

l(B#=VKyb22Bo

有必要考虑创立一个更大的组织5;nH|aDC-PxXkMaK

PzZ&8g-fYI5

This group would use the desire of people all over the world.

B&m!bHQMrLo_.z+2]

这个组织将会迎合全世界人民的愿望tlwfVVMZ&2A*T2]RozNz

fHQ=tYbn+)^;

It would unite the people who were concerned to see a wider respect for human rights.

n%&6=uVIWm&OmmIo

它会把认为有必要获得对人权的更广泛的尊重的人团结起来7tIE7@8gt5KPAZqcs7,t

ZEUwz4aKq5A

译文属可原创,仅供流使用,未经许可请转载

^4HXU&col6vON[V22A^*F!igp-y.%A1kl(Z47|t1zFJ
分享到