(单词翻译:单击)
欢迎来到今天的攻克长难句
本期的完整版讲义已发布在【可可双语精读】微信公众号中,欢迎关注。
今日长难句:
Higher prices, called price premiums, can be justified as a way to compensate farmers for providing ecosystem services and avoiding environmental damage or external costs.
高出(基准价格的)部分(称为价格溢价)合情合理,可视作对“农民提供生态系统服务并且避免环境污染或外部成本”的补偿。
分析:
主语:Higher prices
同位语:called price premiums
谓语:can be justified
状语:as a way
定语:to compensate farmers for providing ecosystem services and avoiding environmental damage or external costs
核心词汇:
1. premium n. 保险费;奖;奖金;额外费用
【相关俚语】
insurance premium 保险费
price premium 价格溢价
premium system 分红制;职工奖金制度
share premium 股票溢价
2. justify v. 证明...有理;为...辩护
【近义词】
warrant n. 授权证;许可证 v. 使...显得合理;成为...的根据
【辨析】
justify 强调所提供的根据或理由不仅回应合理性还满足了良心
warrant 指有充分的理由或有必要做某事
3. compensate v. 补偿;报酬
【派生词】
compensative adj. 偿还的;补充的
compensator n. 补偿者
compensatory adj. 补偿性的
【常用搭配】
compensate for... 赔偿;补偿
4. avoid v. 避开;避免;躲避;消除
【派生词】
avoidable adj. 能避免的;可回避的
【相关俚语】
avoidable risks 系统性风险
avoidable loss 可避免的损失
5. external adj. 外部的;表面的;外面的 n. 外部;外面
【常见搭配】
avoid doing sth. 避免做某事
【反义词】
internal adj. 国内的;内部的;内在的
【相关俚语】
external enviorment 外环境
external force 外力
external pressure 外部压力
external trade 对外贸易
今日练习:
One of the world's largest oil producers, Saudi Arabia, announced Saturday it aims to reach "net zero" greenhouse gas emissions by 2060, joining more than 100 countries in a global effort to try and curb manmade climate change.
世界最大的石油生产国之一沙特阿拉伯周六宣布,其目标是到2060年实现温室气体“净零”排放,与其它100多个国家一起,共同努力遏制人为造成的气候变化。
本期完整版音频和昨日练习答案也发布在【可可双语精读】微信公众号中,新增的昨日练习视频讲解也发布在了【可可英语APP】微信视频号中,欢迎关注~