王者归来! C罗回归曼联首秀梅开二度
日期:2021-09-13 16:45

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
SDc@RX3bNk2fxxffUXQ14mtW&br

Cristiano Ronaldo delivered in almost inevitable fashion to begin his second spell at Manchester United by scoring twice
克里斯蒂亚诺·罗纳尔多以攻入两球、不可阻挡地表现,开启了他第二次效力曼联的征程,
to send his side top of the table with a 4-1 win over Newcastle United at Old Trafford.
在老特拉福德球场,他率领球队以4比1的比分大胜纽卡斯尔联队,曼联从而也登上了英超积分榜榜首gQ.jwpqZ!ow5_9
The 36-year-old Portuguese gives United the lead in the second minute of first-half stoppage time,
在上半场补时第2分钟,这位36岁的葡萄牙球星帮助曼联取得领先,
pouncing to slot home from close range after Newcastle goalkeeper Freddie Woodman parries a low drive from Mason Greenwood.
在纽卡斯尔门将弗雷迪·伍德曼封堵住了梅森·格林伍德的禁区外的低射后,C罗跟进补射破门得分#iB,Ns!AStP@@q1hHQ
But Javier Manquillo brings Newcastle level in the 56th minute with a low right-footed shot.
但哈维尔·曼奎洛在第56分钟用右脚低射为纽卡斯尔扳平比分~4F7@nvfrnn7
However, CR7 produces a trademark strike to restore the lead
不过C罗马上打进了一粒标志性的进球,使得曼联重新领先FI60[&JIgf
when the forward bursts into the box as he collects a through ball from Luke Shaw before drilling it through the legs of Woodman,
他接到卢克·肖的一记直传球后冲入禁区,一脚劲射,球从伍德曼的两腿之间滚入球网,
for a goal that is truly reminiscent of his early days under Sir Alex Ferguson.
这个进球让人们回想起了他在弗格森爵士指导下的峥嵘岁月,Gsg4,w#2_[%f
Bruno Fernandes makes it 3-1 with a wonderful strike from 25 metres out, which swerves at speed into the top corner 10 minutes from time.
10分钟后,布鲁诺·费尔南德斯打入一记世界波,他在25米外一脚远射,直挂球门左上角,将比分扩大为3比1.HJnNQ#cW_3J

;vW-Ff89i5]yg

王者归来! C罗回归曼联首秀梅开二度

FQ6U^ZxBZAY0dLkE)h

Substitute Jesse Lingard adds to the celebration with a well-taken shot from inside the box after more good work from Paul Pogba,
随后,替补登场的杰西·林加德在禁区内接到保罗·博格巴的巧妙助攻后,以一记精彩的破门为这场大胜锦上添花,
and United thrashed Newcastle 4-1 and rise to 1st place, but after the talk was all about Ronaldo.
最终曼联以4比1的比分击败了纽卡斯尔联队,排名上升到了积分榜第1位,但赛后所有的采访却都是关于C罗的LZR_Ydk-hjr2kk]
Cristiano, he lifts everyone. He gets everyone's so focused when he's around the place.
克里斯蒂亚诺让每个人都感到振奋Ad6;XtLucX。当他在这里的时候,每个人都很专注6~QHrvfjat
He puts demands on himself which then will put demands on his teammates, and he puts demands on us.
他不仅对自己提出了要求,也对队友提出了要求,同时对我们提出了更高的要求,
And that's why he's done so much in his career, he's been so disciplined.
这就是为什么他职业生涯的成就会是如此的惊人,因为他实在是太自律了5KXwM,QD57R05uC
And we knew he's evolved, he's developed as a player, he's a different type of player now compared to what he was when he left.
我们都知道,他已经进化了,成为了一名成熟的球员,和当年离开曼联时相比,他现在已经是不同类型的球员了ZPt^V0CjB*yV;@f3
But he's still a ruthless and clinical goalscorer, and he smells the big moments.
但他仍然是一名冷酷无情的门前射手,他能感知到重大时刻的味道+y=]5z|b76fBI
He does, uh, scents when, when there's goal in there.
他在门前得分的嗅觉依然非常灵敏hee3)oF9ZsHAqqQsTJ

OB&4x;aDcM3;#gb&7zMcv@jD1ovzE9-adO=+3Q],-mxzvsJJ|FC._bC6+
分享到