引发了第一次世界大战的男人(2)
日期:2021-08-08 15:33

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
HAwI~CNeJ;t-IGx=-xwbVB7#p2MguOg4!

By the early 1880s, the two cousins had grown into very different people.

5NxDq]a+tA8j+

到了19世纪80年代初,这两个表亲已经成长为截然不同的人+f!%9nlc;G

Qq@s!(b7[YmktDob%

Off on his family's estates, Franz Ferdinand had become exactly the sort of man the newly-reorganized Austro-Hungarian Empire was designed to churn out.

Yh&60;,Dx6WrV

弗朗茨·斐迪南离开了家族的领地,成为了新重组的奥匈帝国想要培养的那种人才y;N&[T76A34zhe8t5uU0

REUys&FjK@D+l

He'd joined the army, become a captain within a year.

57b#n,(x=&[t_MUO=s

他参军了,不到一年就当上了上尉[]0,evac_7K)U

Q~BCmU35e|q

Now he was in his early twenties and climbing the ranks, ready to serve his country.

2w9^U7T82G,vyK64Gybc

现在他才二十出头,正步步高升,准备为国效力~tD^%G(jX4r88W

MOAnRFBO^yP

Even his love of flowers had been offset by a newfound passion for the masculine sport of hunting.

GA_Ma.OQ;.6I

甚至他对花卉的热爱也被他对男性运动狩猎的新爱好所抵消h1R9aPmF~zx&.mGx4[

96DkhS&&0a

And no-one hunted quite like Franz Ferdinand.

OM9z1XRHdJanJY-

没有人能像弗朗茨·斐迪南那样狩猎)VxY-a!mi),18.Rf0nC

Y.7%9bost;ff7pT

If it moved, and wasn't wearing an Austrian army uniform then Ferdinand was more than happy to shoot it.

]!b_F@zTsJ|_o]z4[

如果猎物移动了,而且没有穿奥地利军队的制服,那么斐迪南就会非常乐意射杀它4]3)]pwosnfh,M=+

*.Rcr10Ggg&)]XR

It's estimated he shot over a quarter of a million animals in his lifetime.

Qd^6&eP#7-

据估计,他一生中射杀了超过25万只动物Xf|Ne|UeN[n[s_-j=

G;L2^KT;]T8y[ok~f

But, despite the outward success of Ferdinand's military upbringing, it hadn't sanded off all the rough edges.

xiOK5Uxjqgpk[^hB*33G

但是,尽管斐迪南的军事教育表面上很成功,但它并没有磨掉斐迪南所有的棱角bkgzMEP%DhZw=DM]7!

+g8r7wM&LK

Adult Franz Ferdinand was a man with a volcanic temper.

%e^))i9fyyzo

成年的弗朗茨·斐迪南是一个脾气暴躁的人~=BQjr.blj76urm%-!z

R~9T@PUW^@5_

Like many rich people, he was used to getting what he wanted.

QZ~g.Lv^Al4

像许多富人一样,他习惯于得到他想要的kRERN;kE42r%;#BgaA

AC,[!iHHqgq=]4!T

But whereas most rich people sulk in private when they don't, Ferdinand sulked openly, for days on end.

T*YzN-zeqkP

大多数富人在私下里生闷气,而斐迪南却公开生闷气,一连好几天wUzC5~Z)UGoy!

of3~d_Hvz6WQvRHy

It got so bad that his army buddies would avoid him like most of us would avoid a pedophile made of ebola.

gG05kISf;*GhD9

情况严重到他的战友们都躲着他,就像我们大多数人躲着一个被埃博拉病毒感染的恋童癖一样_zJ)T4+VvYTff)pQhWqQ

Sam^3%gC)+9lKQU

Still, at least Franz Ferdiand was broadly content.

*g0]BRKQPx

不过,至少弗朗茨·费迪南对此很满意vw=k7BJFjGyT

*[ltJvPuyzL

The same can't be said for Rudolf. In the years since Count Gondrecourt had been kicked out on his sadistic backside, Ferdinand's cousin had gone from bad to worse.

pE.L6Pl6CCeu+&-KBsX

鲁道夫就不一样了ot0h5F=XUb。自从摆脱了冈德科特的虐待后,斐迪南的堂兄变得越来越坏1!%X9B+E*(Z-qpAJ

j.R#und#XZU4j

He'd become melancholic. Alcoholic. Other "cholics" that medical science hasn't even dreamed of.

Opp)u!sJclv8&&AKb

他变得忧郁、嗜酒,还有一些医学连做梦都想不到的毛病(i]cM1uRGpuhA,ii@=r

J#D-7RX%wx*P8B=wr

Yet even as he emotionally decayed, Rudolf intellectually sharpened.

eT(r=ky@7)siJ

然而,就在鲁道夫的情感逐渐衰退时,他的智力却变得敏锐起来(^8WL33[CMVr

24&8UJ_7;~W6hRBJ|Qj

At the time of our story, the Austro-Hungarian Empire was home to a kaleidoscope of ethnicities.

;e7w|clpv^gw(4EIMwO

当时的奥匈帝国各种种族杂居在一起,

crPu,8-=Xd!Vs*9o

There were Czechs. Slovaks. Poles. Italians. Croats. Slovenes. Serbs. Romanians. Ukrainians.

uNvf%!5(lN

有捷克人、斯洛伐克人、波兰人、意大利人、克罗地亚人、斯洛文尼亚、塞尔维亚人、罗马尼亚人、乌克兰人MDxN*50dzrOxJ*gEeAt

Si2%JRfHY0DCmk

However, only Austrians and Hungarians were represented at the top.

O8m+9QHD&sl

然而,只有奥地利人和匈牙利人地位较高I6LK9B4Vdv

gGERfWT1lqf#6pmHLHV

While that had been common in empires of the past, it wasn't so viable in a Europe now brimming with nationalism.

P,aXPShB1Csh

虽然这在过去的帝国中很常见,但在如今充满民族主义的欧洲就不那么可行了Z)-sX,C[y#F^ts3

&)eIIe%(uN+T[BkxdB3b

As future emperor, Rudolf was desperate to reform things.

~~k;ilzKCzxrN=[@

作为未来的皇帝,鲁道夫渴望改革HChI1n0LwLP8Y1NE[H&

ZctS^ja7RnHUzaAguy

Unfortunately, his father's motto was essentially "do nothing and hope for the best."

P*.9nwA[sqS96%

不幸的是,他父亲的座右铭可以说是“无所事事,想着美事”GpE-0.~Cs@q)kIyl

YPV(Wsck3LuD@Y]

Franz Josef was slow. Conservative.

uZgC3M__=iL4

弗朗茨·约瑟夫性子慢,而且保守I*h0Co(D_stAe;|EB[N

wF33h[YK4,NPs

QQ截图20210806152924_副本.png

x8;OBX%-Zx

As suspicious of demands for autonomy as he was of his heir's reforming zeal.

Ss6jwtQ_vSamwUpun-X

他怀疑对自治的要求,就像他怀疑他的继承人的改革热情一样R7#zxTU=8=!P@,

s%s|l6!g^e3DH9

But rather than talk about it, Franz Josef simply sidelined Rudolf, marrying him off to Princess Sophie of Belgium, a woman so dull she could've been used as anesthetic.

-Bt&*2;ayRz#=uGqW

但弗朗茨·约瑟夫并没有谈论这件事,而是把鲁道夫边缘化了,让他和比利时的索菲公主,一个迟钝得可以被用作麻醉剂的女人成了亲lnNZf=9Qa6MOHDi,ap

STNYA#JO^3c-Z

Frustrated at court, stuck with a wife he hated, and still dealing with the scars of his abusive childhood, Rudolf began to drift into a poisonous depression.

v0+jb[tKI#

在宫廷受挫,和憎恨的妻子纠缠不清,再加上童年受虐留下的伤疤仍未愈合,鲁道夫患上了严重的抑郁症JWAjSIfzd,y_jVF.]A

Ee[%[hDK%h1O~

Interestingly, it was around this time that Franz Ferdiand's life also took a grim turn.

z@@uI(ZS@.#Tsthc

有趣的是,就在这个时候,弗朗茨·费迪南的生活也发生了非常不好的转折IKdafVOxTYW

WqNGh%.!Pg@j;yTZg

In the mid-1880s, the third in line to the throne was diagnosed with tuberculosis - a lung disease that killed many in the 19th Century.

o6#|*@ZGb0

19世纪80年代中期,王位的第三顺位继承人费迪南被诊断出患有肺结核——这种肺病在19世纪夺走了许多人的生命oz]I8zYHMW=F|R

n&AOA;^k;M[evab##]

But things were worse for Rudolf.

*f5Rb]z]yL2d)*ODnMoI

而鲁道夫的情况更糟=JB483hih_

]zYmJ)6t~6g|0*92

While Franz Ferdinand's disease was something that could be understood, Rudolf's disease was something that hid away from sight, something his family didn't even try to understand.

.A)1NY(hic#GU

弗朗茨·费迪南的病是被理解的,而鲁道夫的病则是隐藏在视线之外的,他的家人甚至都不会试着去理解PMLr3)!+y)tcw=)sB&.

ya8VT;~3Y&jU=

It was an attitude that would lead to tragedy.

@;v@xl#21Rj

这种态度会导致悲剧的发生!J+^Q=4(c|U!Il0

#3ZEwdOE(nCP

On January 30, 1889, Rudolf - now extremely depressed - took his 17-year old lover, Baroness Mary Vetsera, to his hunting lodge Mayerling.

gBK]xSUu5D@pm

1889年1月30日,极度沮丧的鲁道夫带着他17岁的情人玛丽·韦瑟拉男爵夫人来到他的狩猎小屋梅尔林b]FK~(Xc#MEkyEWg

p+3HX6mhCA^|p0y-AP

There, the two signed a suicide pact.

2H#TheXU|4;Zs[

在那里,两人签署了自杀协议P3UL7IX3jF

[N*d^pNRl_~U*hpji*

Then Rudolf shot her through the head before turning his pistol on himself.

]5hPZdSW+1

然后鲁道夫一枪爆了她的头,然后把手枪对准了自己FPcRGRhnF=zpH-K|

V[hI53(RTaKA^yRb

The bullet that passed through Rudolf's brain did more than just kill the Crown Prince.

),V!3+w@75F169V=q

穿过鲁道夫大脑的那颗子弹不仅杀死了王储mdC_gcEmVip-X[

1t0R4jiD5Rbf

It ended Franz Josef's line, extinguishing his only male heir.

1d2!g-e.2iE2n

也终结了弗朗茨·约瑟夫的血脉,毁掉了他唯一的男性继承人t38[TpdfkNE@I5

Xj+,jm8]qra#v!=L

It was a moment when history trembled, then pivoted on its axis. When the multiverse branched.

|Z0Y|4_=6az

这是让历史颤抖的时刻,也是历史扭转的时刻;r_Ak0NYvo|UjUKU4N。平行宇宙出现了分支-m88BrU|ai1)fs@QM]

y4%R|@]j[@

Poor Franz Ferdinand didn't know it yet, but Rudolf's two gunshots had just set him on a path to his own, equally-violent destiny.

h+tNUof@k-],[=]&

可怜的弗朗茨·斐迪南此时还不知道,鲁道夫的两枪让他走上了一条通往他自己的同样暴力的命运的道路rnHo,!,JB3cj

3m8Ap]9mU.

Of all the unintended consequences of Rudolf's suicide, Franz Ferdinand becoming heir was likely the most unintended of all.

K@6@VzvwXKf,F7;

在所有意想不到的鲁道夫自杀的后果当中,弗朗茨·斐迪南成为继承人大概是最意想不到的zq4]SY*#|(ScgB@#t2aQ

3)i3]Far%3z7Xz

That's because Ferdinand was third in line to the throne.

ohR7+7Bp%3E#IL~-

因为斐迪南是王位的第三顺位继承人yOrxe@zq3wZtAR3e

PdQHS!(C#oJHXb^-

After Rudolf decided to decorate Mayerling's walls with the inside of his skull, the succession passed to Ferdinand's dad, Karl Ludwig.

]()tdUwSD-jk(*[3Ex

在鲁道夫决定用他的头骨装饰梅耶林的墙壁之后,继承权传给了斐迪南的父亲卡尔·路德维希^asEnJ|6tp8D=R_

lld6JXMn(xiRp7HSj

But Karl wasn't interested. Within days, he'd abdicated his claim.

5_U,b-*.^[Di

但是卡尔不感兴趣,没过几天他就放弃了自己的继承权,qY!~6#c^dMCf~;2

ZEY^4Cxrq^J,aPG#

And just like that, Franz Ferdinand - hot-headed, military, flower-loving Franz Ferdinand - was the future emperor.

X*!y&_tU_eKwwbb[[;-

就这样,弗朗茨·斐迪南——一个冲动的、热爱军事的、爱花的弗朗茨·斐迪南——成为了未来的皇帝pFf)Bki~sWW.Pn;=3YV

vlTg%SrAeap],

For Emperor Franz Josef, this was a little like being forced to swallow a pint of freshly-squeezed disappointment.

p^.TF]*7nk

对于弗朗茨·约瑟夫皇帝来说,这有点像被迫吞下一品脱刚榨出来的失望I(+VAv[hs]9

za9w6A!ra,c@

Franzes Ferdinand and Josef did not get on.

M|A](y,ek;*Z(

弗朗兹·费迪南和约瑟夫关系不太好xnI)I!Q]Dt[9Q(5TM

^c=4L6b;bMZCXXPF3

The emperor was a reserved man who never showed emotion to anyone but his beloved wife Sisi.

CD0r_8Fc5t]+

皇帝是个内向的人,除了他深爱的妻子塞西,他从不对任何人表露感情!bOV&58XlAPu03SR]h

X6.!R6+PhF

While Franz Ferdinand… Well, let's just say the sulking and the volcanic temper had not improved with age.

Ui9pYbGhOQIGX5

而弗朗茨·斐迪南,姑且这么说吧,他的愠怒和暴躁脾气并没有随着年龄的增长而改善I9_].2I*6hA^.L

@xKVCo!C6zH.5ZEzz

Even though Karl Ludwig abdicated his claim, Franz Josef refused to name Ferdinand his heir.

HYCSlTn]h#OlCxT40b

尽管卡尔·路德维希放弃了他的继承权,弗朗茨·约瑟夫也拒绝指定斐迪南为他的继承人VyE@b~i~br#%.V

[Nyqbxv[_%pPs

He claimed Ferdinand's tuberculosis made him unfit to be emperor, that he might die at any moment.

81p!ng,8^k

他声称费迪南的肺结核使他不适合当皇帝,他随时可能死去yjaqa0rS|x

i+Or5|iSuI#!+UUY

So, in 1892, Franz Ferdinand set off for warmer climes, desperate to relieve his infected lungs.

p75x8uevLd

于是,1892年,弗朗茨·斐迪南前往气候温暖的地方,不顾一切地缓解他那受感染的肺部xi[,SLwduI+No5=8(-#

s31Tca2^7yWDRMCpe)Dwx4PqR|vOf4,X*~Kl0GQXWUVzIC86+
分享到