(单词翻译:单击)
So-called 'Beatle Burnings' were held around the United States, during which teens and their parents burned albums, photos, and other Beatles memorabilia. In 1967, the Beatles took rock n' roll to new heights with the release of Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, a psychedelic concept album that featured a collage of historic figures and celebrities on its cover. Initially, Jesus was supposed to be among those pictured in the artwork, but after Lennon's 1966 remarks he was removed from the array. One of the songs on Sgt. Pepper, Lucy In The Sky With Diamonds, has long been thought to be drug-related as the major words in the title create the acronym 'LSD.' However, Lennon said that his inspiration for the song's imagery came from one of his favorite works of literature, Alice in Wonderland, with the overall idea stemming from one of Julian's childhood drawings of a school friend named Lucy.
所谓的“烧死披头士”活动在全美展开,那时,青少年们和他们的父母把披头士乐队的专辑、照片和其他纪念品都烧掉了 。1967年,披头士乐队发行了专辑《帕伯军士孤独之心俱乐部乐队》,把摇滚乐带上了一个新高度,这是一张迷幻概念的专辑,封面是历史人物和名人的拼接 。起初,耶稣本应印在上面,但基于列侬在1966年发表的言论,他被排除在外了 。该专辑里的歌曲《露西在缀满钻石的天空》一直被认为是与毒品有关,因为歌名的主要单词首字母组成了LSD(一种致幻剂) 。然而,列侬表示,歌曲意象的灵感来自于自己最喜欢的文学作品之一:《爱丽丝梦游仙境》,而总体思路来源于朱利安童年时画的一个名叫露西的同学 。
During this time period, Lennon had begun moving in avant garde artistic circles, primarily due to his new relationship with artist Yoko Ono. He had met Ono at one of her gallery shows, and at the time their meeting consisted solely of her handing him a card that said nothing but 'breathe' on it. Though Lennon was still married to Cynthia, he and Ono began spending time together, even recording an album called "Two Virgins" that featured both of them standing fully nude on the cover. Lennon and Cynthia did not officially divorce until 1968, though the relationship between Ono and Lennon was well known, with Ono spending time in the recording studio as the Beatles worked, and even lent her voice on the White Album song "Bungalow Bill."
在这段时间里,列侬开始打入先锋派艺术圈,这主要是因为他与艺术家小野洋子发展了新恋情 。他在小野的一次画廊作品展相遇,那时,他们的交集只有她递给他的一张卡片,上面只写了“呼吸”这个词 。虽然列侬还没和辛西娅离婚,但他和小野已经开始待在一起了,他们甚至还发行了名为《两个处子》的专辑,封面印着二人全裸站立的照片 。列侬和辛西娅直到1968年才正式离婚,而小野和列侬的关系人尽皆知,披头士乐队在录音室工作时,小野也在那里待着,她甚至在《白色专辑》中的歌曲《平房比尔》里留下了自己的声音 。
In 1969, Lennon and Ono married in a ceremony at the Rock of Gibraltar, an event that was famously chronicled in the song "The Ballad of John and Yoko": It goes like this and now I'm not going to try and sing it because you really don't want to hear that. "Finally made the plane into Paris, honeymooning down by the Seine. Peter Brown called to say, you can make it okay; you can get married in Gibraltar near Spain." While their wedding was a relatively isolated affair, they welcomed the world to their honeymoon. Yoko and Lennon set up camp in a bed at the Amsterdam Hilton to promote world peace, lying in bed fully clothed for a week. They repeated the stunt two weeks later in Montreal, and it was at the Montreal bed-in that they recorded "Give Peace A Chance," surrounded by members of the press and other friends and followers.
1969年,列侬和小野在直布罗陀巨岩举办了婚礼,众所周知,《约翰和洋子之歌》记录了这件事情:这首歌是这么唱的,那我是不会唱的,因为你们肯定不想听 。“终于登上了去巴黎的飞机,在塞纳河畔度了蜜月 。彼得·布朗打来电话说,你们会一切顺利的,你们可以在西班牙附近的直布罗陀结婚 。”虽然他们的婚礼是一件相对隔绝的事情,但他们欢迎任何人加入到他们的蜜月期 。洋子和列侬在阿姆斯特丹希尔顿饭店的一张床上扎营,以此来促进世界和平 。整整一周,他们都穿着衣服躺在床上 。两周后,他们在蒙特利尔再次展示了这项神技能,正是在蒙特利尔的那张床上,他们录制了歌曲《给和平一个机会》,媒体、朋友和粉丝都围在他们身边 。
By this time, Lennon was fully dedicated to his life with Ono, and each of the Beatles had started to move in their own directions. Ono's presence in the recording studio and her input on their music irked the other Beatles, and they had all also begun exploring different artistic worlds. The disintegration of the world's most famous band had begun. Lennon was the first to tell the others he was leaving the group, and did so in September 1969. But it was Paul McCartney who broke the news to the world publicly that he was leaving, and the Beatles officially split on April 10th, 1970.
这一次,列侬把自己的一生都交给了小野,披头士乐队的每位成员都开始了各自人生的新轨迹 。小野现身录音室的举动和她对他们音乐的投入令披头士乐队的其他成员感到厌烦,他们都开始探索不同的艺术世界 。世界上最有名的乐队就要解散了 。列侬是第一个告诉其他成员他要离队的,1969年9月,他付诸了行动 。是保罗·麦卡特尼向全世界公布他要离开的消息,披头士乐队在1970年4月10日正式解散 。
Post-Beatle years
单飞时光
Though he had left the Beatles behind, Lennon did not abandon music. His first post-Beatles album was released in 1970, with many of the songs inspired by primal scream therapy he had begun practicing as a method of dealing with the trauma he experienced in his childhood. The song that perhaps most demonstrates the influence of primal scream is "Mother," which includes the lyrics, "Mother, you had me but I never had you, I wanted you, you didn't want me, So I, I just gotta tell you, Goodbye, goodbye." By the time Lennon released his next solo album, he and Ono were living in the United States, settling into the luxurious Dakota apartment building in New York City. It was here that he wrote the most iconic of his solo work - Imagine. The song and the album were huge hits, and nearly 40 years after Lennon's death the song remains an international anthem of peace and love.
虽然列侬抛弃了披头士乐队,但他并没有停止对音乐的追求 。他单飞后的第一张专辑于1970年发行,里面许多歌曲的灵感来源于他使用的原始尖叫疗法,他用这种方法来治愈童年时经历的创伤 。《母亲》一歌可能最能体现这种疗法带来的影响,歌词中写道:“母亲,你拥有我,但我不曾拥有你,我需要你,但你不需要我,所以我,我只能告诉你,再见,再见 。”列侬发行第二张个人专辑时,他和小野住在美国,他们在纽约豪华的达科他公寓安顿下来 。在那里,他写出了自己最有标志性的个人作品——《想象》 。这首歌及其所在专辑名噪一时,列侬去世后将近40年,这首歌依然是全球范围内“和平与爱”这一主题的圣歌 。
Lennon and Ono enjoyed living in New York City, but the U.S. government did not enjoy having the counterculture icons in the midst of the largest American metropolis. In 1972, eighteen year olds would have the right to vote for the first time - and 18 year olds listened to John Lennon when he sang and spoke about the evils of war and the actions of the government. That made him a threat to Richard Nixon's re-election, and in 1972, the government revoked Lennon's visa based on these fears. They threatened deportation, and not wanting to be separated from Ono, Lennon essentially stopped his involvement with countercultural activities, but as threats of deportation continued, Lennon was forced to hire attorneys and continuously appeal to stay in the country. In 1976, only after the Nixon presidency fell apart under the pressure of Watergate, Lennon received his green card and was safe to stay in the United States.
列侬和小野在纽约过得十分惬意,但美国政府不愿让本国最大的城市中存在反主流文化偶像 。1972年,18岁的年轻人第一次拥有投票权——约翰·列侬唱过、也谈过战争的罪恶和政府的所作所为,这些年轻人都听了他的话 。这让他威胁到了理查德·尼克松竞选连任,1972年,出于这些恐惧,政府吊销了列侬的签证 。他们威胁要把列侬驱逐出境,而他不想和小野分开,他就不再参与反主流文化活动,但驱逐出境的威胁仍在继续,列侬不得不雇了个律师,并一直要求待在美国 。1976年,出于水门事件的压力,尼克松辞职了,不久之后,列侬收到了绿卡,可以安全地待在美国了 。
During the struggle to obtain his green card, Lennon was also struggling with his relationship with Ono. The two essentially separated for over a year, and Lennon even moved out to California to live with a former secretary, May Pang, with whom Ono had encouraged him to begin a relationship. Lennon later referred to this period of his life as the "Lost Weekend," as it was fueled by alcohol and drugs and marked by aggressive behavior from Lennon. He once tried to strangle Pang, and got thrown out of a club for drunkenly heckling the Smothers Brothers. By Lennon's absence, Ono realized that she needed him in her life. She ultimately came to blame society's pressures, and not him, telling Playboy: "John was a fine person. It was society that had become too much... I'm thankful to John's intelligence, that he was intelligent enough to know this was the only way that we could save our marriage, not because we didn't love each other but because it was getting too much for me."
取得绿卡的过程十分艰辛,并且在此期间,列侬和小野的关系也非常紧张 。二人分开了一年多,列侬甚至搬到加州和自己的前任秘书庞凤仪同居,在此之前,小野曾鼓励二人在一起 。后来,列侬说自己人生中的这段时光是“迷失的周末”,是酒精和毒品导致他过了一段这样的生活,在此期间,他还做出了攻击性行为 。他曾试图勒死庞凤仪,还曾因为酒后激烈质问史默思兄弟而被赶出夜店 。列侬不在的时候,小野意识到自己的生活里不能没有他 。最后,她开始责怪社会带来的压力,而不是责怪他,她在接受《花花公子》杂志时表示:“约翰很不错 。是社会变得太……我感谢约翰的聪慧,他很聪明,知道这是唯一可以拯救我们婚姻的方式,不是因为我们不爱对方,而是因为对我来说,爱太多了 。”
When the two reunited, Ono quickly became pregnant. She gave birth to Sean Lennon on John's 35th birthday, October 9th, 1975. With the birth of Sean came a sea change in Lennon's life. Where he had been an absent father to Julian, he was a doting father to Sean, giving up music and instead spending his time as a house husband. Lennon also began spending time with Julian again during the 1970s; Julian visited New York and Lennon taught his first son guitar techniques. For five years, Lennon focused on domestic life, but by 1980 he felt the tug of the artistic muse again. He began writing songs, recorded an album, and officially re-entered the music scene with the release of Double Fantasy in the fall of 1980. John Lennon was back.
二人团聚后不久,小野就怀孕了 。1975年10月9日,也就是约翰35岁生日当天,她生下了肖恩·列侬 。肖恩的降生让列侬的生活发生了翻天覆地的变化 。他没有陪伴朱利安,但他对肖恩是十分溺爱的,他放弃了音乐,转而成为了家庭煮夫 。70年代,列侬也开始花时间和朱利安待在一起;大儿子朱利安到了纽约后,列侬教他吉他技巧 。列侬专注于家庭生活长达5年,但在1980年,他感觉艺术灵感重新拉扯着他 。他开始写歌、录制专辑,1980年末,他发行专辑《双重幻想》,正式重返音乐界 。约翰·列侬回归了 。
Death
去世
But his return was not to last. Two months after Double Fantasy was released, Lennon and Ono headed to the recording studio to work on new songs he had written. On their way to the studio, Lennon stopped to sign a copy of Double Fantasy for Mark David Chapman, a fan who was waiting outside the Dakota. On their return shortly before 11:00 PM, Chapman was still waiting outside the Dakota. As Lennon and Ono walked by, Chapman pulled a gun and fired five shots at Lennon. An hysterical Ono called for help, and the NYPD arrived, officers loaded the wounded Lennon into the back of a cruiser, and drove him to Roosevelt Hospital. But their efforts were fruitless, John Lennon was declared dead on arrival at 11:00 PM, December 8th, 1980.
但他的回归并不长久 。《双重幻想》发行2个月后,列侬和小野去录音室准备录制他写的新歌 。在他们去录音室的路上,列侬停下来为马克·大卫·查普曼的《双重幻想》专辑签名,这名粉丝之前在达科他公寓门口蹲守 。他们回来时将近半夜11点,查普曼依然在达科他公寓门口等着 。列侬和小野走来时,查普曼对着列侬开了5枪 。抓狂的小野打电话求助后,纽约警察局的人到了,警察把受伤的列侬放到警车后座,开车去了罗斯福医院 。但他们的努力是徒劳的,1980年12月8日晚11点到达医院时,约翰·列侬就被宣布死亡 。
The United States heard the news via a Monday Night Football broadcast, and the news quickly made it to the rest of the world. Crowds began to show up at the Dakota, singing Lennon's songs and carrying signs in his memory. No funeral was held; instead Ono had his body cremated and scattered his ashes in Central Park. The location is now "Strawberry Fields," a memorial dedicated to Lennon that is visited by legions of fans each year. John Lennon's public life was dedicated to art and to the promotion of peace. While his private life was quite a bit more complicated and dramatic, there is no doubt that he holds a special place in the lives of those who grew up with him and his music, as well as the children and grandchildren of those baby boomers who have come to love his music and his legacy. A groundbreaking musician, an experimental artist, Lennon turned his private pain into beauty for the world. His legacy has lived on for decades after his death, and surely will continue to live on long after we're all gone.
全美人民都通过《周一足球之夜》节目播报听到了这一消息,没过多久就传遍了全世界 。人们开始聚集在达科他公寓,唱着列侬的歌、举着标识来纪念他 。小野没有为列侬举行葬礼,而是将遗体火化,把骨灰撒在了中央公园 。此地现在为“草莓园”纪念地,每年都会有许多人来这里缅怀列侬 。约翰·列侬的公众生活都献给了艺术与和平事业 。而他的私人生活则更加复杂而充满戏剧性,毋庸置疑的是,在伴随他和他的音乐成长的那些人的生活里,他占据了一个特殊的位置,还有这些喜欢他音乐的婴儿潮一代的儿孙们 。列侬是一名卓越的音乐人、一名实验艺术家,他将自己的痛化为全世界的美好 。他的遗赠在他去世后的几十年里经久不衰,而且必将在我们去世后很长的时间里仍存在下去 。
So I really hope you found the video interesting. If you did, hit that like button below and don't forget to subscribe. We put out two biographics videos every week. Also check out some of the other ones that I'm linking to on the screen now. And as always, thank you for watching.
我真的希望你们会喜欢这个视频 。如果喜欢的话,请点击喜欢的图标,别忘记订阅 。我们每周更新两个视频 。请收看现在出现在屏幕上的其他视频吧 。像往常一样,感谢收看 。