(单词翻译:单击)
As a class, they are where they are because they do not do things in a Certain Way.
他们之所以会成为被人掌控的无产阶级,原因就在于他们没有依照那一特殊的行为方式工作。
If the workers of America chose to do so, they could follow the example of their brothers in Belgium and other countries,
如果美国的工人们都能掌握这一行为方式,他们就可以效法比利时以及其他某些国家的那些阶级兄弟,
and establish great department stores and co-operative industries;
创建属于自己的大型百货商店及合作工业,
they could elect men of their own class to office, and pass laws favoring the development of such co-operative industries;
并且通过选举使自己掌权,从而可以在议会上通过各项有利于合作工业的法律条案。
and in a few years they could take peaceable possession of the industrial field.
假以时日,他们必将以一种和平演变的方式重返工业领域,
The working class may become the master class whenever they will begin to do things in a Certain Way;
只不过,这一次,他们将以各大工厂“所有者的身份出现,
the law of wealth is the same for them as it is for all others.
在自然界的财富法则面前,众生平等。
This they must learn; and they will remain where they are as long as they continue to do as they do.
工人们必须明白这一道理。只要他们继续这样做,才不会跌落神坛。
The individual worker, however, is not held down by the ignorance or the mental slothfulness of his class;
然而,如果他们能够勇于改变,就一定可以跳出精神懒惰的阶级局限,摆脱无知的思想现状,
he can follow the tide of opportunity to riches, and this book will tell him how.
把握时代所赋予他们的致富机遇。本书将会在以后的章节中告诉他们如何才能做到这一切。
No one is kept in poverty by a shortness in the supply of riches; there is more than enough for all.
没有谁会因为缺乏致富的机会而无法挣脱贫穷的桎梏。每个人的面前都摆放着无数种致富的可能,
A palace as large as the capitol at Washington might be built for every family on earth from the building material in the United States alone;
以美国现有的条件而言,只要我们能够把握住机会,每个家庭就都能拥有一座像华盛顿国会大厦那样雄伟壮观的宫殿;
and under intensive cultivation, this country would produce wool, cotton, linen,
在集约耕作下,这个国家可以生产羊毛,棉花,亚麻,
and silk enough to clothe each person in the world finer than Solomon was arrayed in all his glory;
还有足够给世界上每一个人提供丝绸制品,比所罗门王时代更加辉煌;
together with food enough to feed them all luxuriously.
以及能让所有人美餐饕餮的食物。
The visible supply is practically inex haustible; and the invisible supply really IS inexhaustible.
事实上,资源就摆放在我们的眼前,而那些隐形、不可见的资源更是多得数不胜数。
Everything you see on earth is made from one original substance, out of which all things proceed.
世上所有你能看见的事物都源自于最初的一种母体形式。
New Forms are constantly being made, and older ones are dissolving; but all are shapes assumed by One Thing.
在这一形式的基础上,新的物质和形体不断涌现,旧的物质和形体也在逐渐消失,这些物质和形体全都表现为同一种形式。
There is no limit to the supply of Formless Stuff, or Original Substance.
这个世界从来就不缺乏这一无形的物质,或者说万物的母体。
The universe is made out of it, but it was not all used in making the universe.
宇宙正是由它组成,不过,这并非它的惟一用途。
The spaces in, through, and between the forms of the visible universe are permeated and filled with the Original Substance;
这世上一切可视的物体,包括宇宙自身的自我空间里,以及各物体之间的空隙当中,母体物质几乎无孔不人,
with the formless Stuff; with the raw material of all things.
它以无形的原料填充有形的物体。
Ten thousand times as much as has been made might still be made,
我们现在对这一母体的需求量已经是人类诞生之初时的一万倍,
and even then we should not have exhausted the supply of universal raw material.
即便如此,我们对这一宇宙原料物质的使用也不过是九牛一毛,更别说能将其消耗用尽了。
No man, therefore, is poor because nature is poor, or because there is not enough to go around.
谁都不能将自身的贫困归结于外界自然条件的贫瘠,或致富资源的匮乏。
Nature is an inexhaustible storehouse of riches; the supply will never run short.
自然界就是我们追求财富时取之不尽的超级储藏室,而且从来不会出现库存短缺的状况。
Original Substance is alive with creative energy, and is constantly producing more forms.
只要人类尚有创新的能量,这一母体就不会覆灭,并且还会不断地行生出更多更新的形体。
When the supply of building material is exhausted, more will be produced;
当建筑原料出现短缺时,它会立刻制造出更多更好的原材料:
when the soil is exhausted so that food stuffs and materials for clothing will no longer grow upon it,
当人类生活所需的衣食住行原料赖以生存的土地资源被消耗殆尽时,
it will be renewed or more soil will be made.
便会对现有土地资源进行更新,或是创造出更多可利用的土地资源。
When all the gold and silver has been dug from the earth,
当地球上的金银矿藏被人类开掘采尽之后,
if man is still in such a stage of social development that he needs gold and silver, more will produced from the Formless.
如果人类社会仍处于需要此类矿藏的社会发展阶段,它就会利用其无形的物质创造出更多的矿藏资源。
The Formless Stuff responds to the needs of man; it will not let him be without any good thing.
这一无形的物质能够对人类的各种需求及时地做出反应,决不会让人类因为任何有利物质的匮乏而发愁。
This is true of man collectively; the race as a whole is always abundantly rich, and if individuals are poor,
以上我所阐述的真理适用于所有人。事实上,作为地球上的一个种族而言,人类是相当富裕的,
it is because they do not follow the Certain Way of doing things which makes the individual man rich.
而某些个人之所以贫穷,不过是因为他没能遵循能帮助人获取财富的特殊方式做事而已。