(单词翻译:单击)
The pandemic and public schools headline the presidential campaign news tonight.
疫情和公立学校是今晚总统竞选新闻的头条新闻 。
Democrat Joe Biden hammered away at President Trump today, saying schools are facing a "national emergency."
民主党人拜登今天猛烈抨击特朗普总统,称学校正面临“国家紧急状况”
In his home town of Wilmington, Delaware, he called out Mr. Trump for failing to provide more aid.
在他的家乡特拉华州威尔明顿,他大骂特朗普没有提供更多援助 。
This is an emergency, Mr. President. This is an emergency.
这是紧急情况,总统先生 。这是紧急情况 。
And Donald Trump and his FEMA should treat it as one. Mr. President, where are you? Where are you?
特朗普和他的联邦应急管理局应该把它当作一个整体 。总统先生,你在哪里?你在哪?
Why aren't you working on this? We need emergency support funding for our schools, and we need it now.
你为什么不努力?我们需要学校的紧急支援资金,现在就需要 。
Also today, the Biden campaign and the Democratic National Committee reported raising a record haul of $364 million in August.
同样在今天,拜登选举团队和民主党全国委员会报告说,8月份筹集到了创纪录的3.64亿美元 。
Meanwhile, President Trump traveled to Wilmington, North Carolina, marking the 75th anniversary of the end of World War II.
与此同时,特朗普总统前往北卡罗来纳州的威尔明顿,纪念二战结束75周年 。
He spoke at the Battleship North Carolina, now a floating museum and memorial.
他在北卡罗来纳州战舰上发表了讲话,这艘战舰现在是一座漂浮的博物馆和纪念馆 。
There is word that a coronavirus vaccine could be ready by late October or early November for health care workers and high-risk groups.
有消息说,冠状病毒疫苗可能在10月底或11月初为医护人员和高危人群准备好 。
The Centers for Disease Control and Prevention confirmed today that it has notified public health officials in all 50 states and five major cities.
疾病控制和预防中心今天证实,它已经通知了所有50个州和五个主要城市的公共卫生官员 。
The pandemic has so far claimed 185,000 lives nationwide.
到目前为止,这场大流行已经在全国范围内夺去了18.5万人的生命 。
Germany says that it has confirmed that Russian dissident Alexei Navalny was, indeed, poisoned.
德国说,它已经证实俄罗斯持不同政见者阿列克谢·纳瓦尔尼确实是被毒害的 。
Navalny became violently ill and fell into a coma last month in Siberia, and is now in a hospital in Berlin.
纳瓦尔尼上个月在西伯利亚得了重病并昏迷,现在在柏林的一家医院里 。
German Prime Minister Angela Merkel announced he has tested positive for Novichok. It's a Soviet-era nerve agent.
德国总理默克尔宣布,他对诺维乔克的检测呈阳性 。这是苏联时代的神经毒剂 。
Alexei Navalny is the victim of a crime. He was meant to be silenced.
阿列克谢·纳瓦尔尼是犯罪的受害者 。他本该沉默的 。
And I condemn this in the sharpest possible manner, in the name of the entire German government.
我以整个德国政府的名义,以最强烈的方式谴责这一行为 。
We expect the Russian government to explain itself for this incident.
我们希望俄罗斯政府对这一事件作出解释 。
The same nerve agent was used on a former Russian spy and his daughter in Britain in 2018. Moscow said today that it is waiting to see the official findings.
2018年,一名前俄罗斯间谍和他的女儿在英国也使用了同样的神经毒剂 。莫斯科今天说,它正在等待官方的调查结果 。