You can't handle the truth 你担不起这真相
日期:2020-08-19 17:02

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

Welcome to English @ the Movies -- American Classics
欢迎来到《看电影学英语》(美国经典版)节目,
where we teach you American English heard at the movies.
我们会在这里讲解你在电影中听到的美式英语。
The line "you can't handle the truth" is from the 1992 movie "A Few Good Men".
“You can't handle the truth”这句台词出自1992年的电影《义海雄风》。
Two young Marines are on trial for the murder of another Marine.
两名年轻的海军陆战队员因谋杀另一名海军陆战队员而受审。
Their military defense lawyer believes the powerful Colonel Nathan Jessup ordered the crime by issuing an illegal and secretive code.
他们的军事辩护律师认为,是实权在身的内森·杰希普上校通过发布非法且机密的法规,下令实施的这一罪行。
Listen for the words "you can't handle the truth".
留意听一下you can't handle the truth这个短语。
Colonel Jessup, did you order the Code Red?
杰希普上校,是你发布的红色法规吗?
You don't have to answer that question.
你不必回答这个问题。
I'll answer the question. You want answers?
我要回答这个问题。你想要答案吗?
I think I'm entitled to them.
我认为我有权这样做。
You want answers! I want the truth!
你想要答案!我想要的是真相!
You can't handle the truth
你担不起这真相!
Son, we live in a world that has walls and those walls have to be guarded by men with guns. Who's gonna do it? You?
孩子,我们生活在一个有城墙的世界里,而这些城墙必须由持枪的人守卫。谁来做呢?你吗?

电影《义海雄风》

What do you think "you can't handle the truth" mean?
你认为you can't handle the truth是什么意思呢?
Is it: people should not seek the truth, or some people refuse to recognize unpleasant truths?
是人们不应该寻求真相,还是有些人拒绝承认令人不快的真相?
Listen again.
再听一遍。
Colonel Jessup, did you order the Code Red?
杰希普上校,是你发布的红色法规吗?
You don't have to answer that question.
你不必回答这个问题。
I'll answer the question. You want answers?
我要回答这个问题。你想要答案吗?
I think I'm entitled to them.
我认为我有权这样做。
You want answers! I want the truth!
你想要答案!我想要的是真相!
You can't handle the truth!
你担不起这真相!
The answer is B, some people refuse to recognize unpleasant truths.
答案是B,有些人拒绝承认令人不快的真相。
The phrase is often used to deny someone information that will make them feel bad or angry.
这个短语通常用来否认会让某人感觉糟糕或生气的信息。
And that's English at the movies. I'm Dorothy Gundy.
以上就是今天的《看电影学英语》。我是桃乐茜·冈迪。

分享到