艾伦和安迪玩"味蕾"游戏
日期:2020-06-18 11:58

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
.TT;HVmo#R[2PlFP_%3tG~sOizue

So even though we're in quarantine, that doesn't mean that we can't play one of my favorite games.

K+xVV)cdLV[c!&

虽然我们还在隔离 但也可以玩我最喜欢的一个游戏23

L~uP^x.sdr|w!rK

It's time for Tastebuds. Andy, you and I are going to play together.

]EMNfC~t4Bkg

该玩味蕾游戏了 安迪 你跟我玩儿

7T^*5BTBB3P@

Yeah. All right, there's a table out there. I've-- I-- Portia set it up.

3KqMZi7s^m%MQ(5[5n;Y

好 好 外面有张桌子 波西娅放的

%@JEk1G[#F_

I cannot see it from here. There's some covered items. I have no idea what they are.

^F05MC[(mCEaGv

我在里面看不到 上面盖了一些东西 我不知道是啥

%s+_cWCR|Dd*

tWitch does. When he says go, you'll taste the food. Do you put a blindfold on?

TZRFl!J*jzWF]

推奇知道 他说开始的时候 你就尝那些食物 你戴眼罩了吗?

QyM^i-Yb7AOY

Yeah, I've got to put it, but how do I-- all right, I . You have to figure it out.

9]kvL137l%Q046

嗯 我戴了 不过我 好 你得猜是什么

J;3fwO1PIZ!PfvtNDl*

Put a blindfold on. Hang on. I can't see what's happening, so I can't help you.

&(]+0WJiZO5pM7F,UGN

戴上眼罩 等一下 我是看不到你的 所以没法帮你哈

lu(B~h5kC_0o

OK, hang on. I just need to-- OK. And go.

2i[X!0Dwd@,ko;-%Ld

好 等一下 我要 好 开始

|2HXjL;VE8

789.png

k9ib^1kowy


vSvtNg-!l]@

Oh, oh. Mm, mm. Um, yum.

O3uMY(TY0!;kN,E_v+

哦哦 嗯 嗯 嗯 嗯

!LvaeL6=*;

Your mom packs this for your lunch at school.

QL~2eF)*j.PhjigYaL

你上学的时候 妈妈会给你打包当午餐

asjGCx9It=F9M8)Nl

After you have eaten your sandwich, you get a little cup of chocolate something.

D9OCX^W|3A8N9h

等你吃完三明治以后 会喝一杯巧克力之类的

rYyZ&;0@ChvJ7,%BC+6=

You can-- oh. Well, first of all-- We can't say that, Andy. You can't--

]RN+9UGh_CJR]oE(y

你 哦 首先 我们不能把名称说出来 你不能

qPS[WRVdaOj6m

First of all, you can't do that. You can't, Andy, that you can't.

X)5&KK4D4Ma

首先 你不能这么做 你不能 安迪 你不可以

]P@p_9=K.RiU^sp5xLfb

Second of all, my mother never packed me a lunch.

j;3%1F*NQ!FmK%e

其次 我妈妈从来没给我装过午餐

ZZSx;sjpSnXjC(VW&

They make this in vanilla, too. All right, it's you can say-- it can't say chocolate something, but it's pudding.

G*jtA)b=cW~qvG65+

香草里面也有 好 你不能说巧克力之类的 不过 我猜是布丁

wct6A7o+=.

Yes. Yes. OK. Mm. Mm-oh. Hmm.

!WbO|F6&R2,t!oZn

对 对 好 嗯 嗯 嗯

#hxgu~l^*JY#Ju

Oh. Oh God. Mm. If you're going to the beach--

mFfi2l5Sm335r!sV

哦 哦天 如果你去沙滩

J0!-)3~XMEGc(8yu

Mm. Mm! It's the main ingredient in bread. It's glutinous.

RvIV5^Y7)6(i!

嗯 嗯 是面包的主要原料 有粘性

![hW~kCD&;1.&8

Yeah, I don't know what else to say.

hv6M-!RZGYPMN*

我不知道该怎么说了

4Pjks1E^Dr#Dq

Bread and water, you add water in this and yeast, and you get bread. Come on!

LY&|%z[M8Q9^mUza

面包和水 你往这里面加水和酵母 就能做出面包了 快啊

CZnW9ng+!I

That's-- I mean, it's-- It's flour? Yes. Yes. OK. I think.

l(s&Nf#yPU1Wr9IN#

是 是面粉吗?对 对 哦 我觉得

X&zDacMysFf]iBZLot~9

Why did you say you go to the beach? I thought it was sand at first.

v@@9a]QYUOCH4=RgH7

你为啥说去沙滩?我一开始以为是沙子呢

4lzmXf*2JN0r._08

Hang on. Like we're going to make you eat sand.

1X~Usiiwe)

等一下 说得好像我们会让你吃沙子一样

W=bZhL3=!)|qC6RB

Oh God. Mm. Sand. I don't know what this is.

!J1@n!CP.V2dKN[GYPYq

哦天 嗯 沙子 不知道这是啥

T8HQx.W6BU&1UOoB8

I have so much flour in my mouth.

B@-PtIF[nbON@oUq-8pQ

我嘴里有好多面粉

!r.@3O7DV1=

Between tWitch's face and Portia laughing, looking out the window-- I think--

-K*D6Y~gsu.R5pM

看到推奇的表情 还有波西娅看着窗外笑 我觉得

PjpxKpgM+m7

I think they have this is a Mexican restaurant, and you dip chips into it.

n20hL;VRVC(5&(W[

墨西哥饭店里有这个东西 你会用薯片蘸它

o4#Hth9SxUM

Come on. Salsa? I think. No. tWitch? No. No. No.

~h;@rfup[22s[7fY@

加油啊 萨尔萨酱吗?不对 推奇?不对 不对

_70VOC+Wbq

It's gross, is what it is. You're on the right path, though, Andy, just not that.

X1d=,=ndqN5sOx

太恶心了 你的方向是对的 安迪 不过不是萨尔萨酱

UM|CS(J@KdkD

Oh, avocado. You put avocado, and then it's pretty much it.

v%m0^z6#vs|V=14Kxlk

哦 牛油果 会放牛油果进去 大概就是那个东西

iXS8mASAVb

And you still dip chips in it. Guacamole? Yes. You can't do that. What can I do?

8|Mg!2lKxOH0J

用薯片蘸它 牛油果酱吗?对 你不能这样 那我能干什么?

c0=yu|R8OYu6w%!

Well, you have to describe it without saying what the ingredient of the food is.

a(FW6mYr*b=ukF_

你描述的时候不能说里面有什么原料

P(&.%D8zhCFOnm

You're making up rules. No, I am not. Oh God.

xaSaf-(G!1C

规则是你制定的啊 不是 我没有 哦天

l;5SM_EMW,U

Andy, aren't you part of a producer team that makes this show?

gcR%z+;*5Q;

安迪 难道你不是我们节目的制片人之一嘛?

K&~s&jE8gI~#

This is-- this is not food. This is a mystery item. Mm. Mm.

lvej7qzi;kS]iF=

这个 这不是吃的 这是个神秘物品 嗯 嗯

Dfzp|@bfmjw^.fmlLBE

Mothers give . It's furry, and moms give this to their kid to comfort them.

!-[ZeJQw6LlI~U(WC

妈妈会给 有毛 妈妈会给孩子这个东西 来安抚孩子

_ZjoLjE(E7

A blanket? No. No. No, you can have different ones.

.Y7+O^8eBEj4Z

毛毯?不对 不对 你可以有多个

#AQG+QzT)Xk9i9NoyM

Sometimes you go to the arcade, and you win them.

FFRqN^@85&

有时候去游乐场 还能赢到这些东西

&PnCcg9L),pa8HjU&Rn

A stuffed animal? Yes. No. No, it's not that, not that. No. No.

c@GDvrmDw9qjYNV]%%C

填充玩具?对 不对 不对 不是的 不对

@@%[q4KcV*2*QHr3)

Now, Portia is actually recording you on the phone.

GlW&EAAgrk1%=#MZ

波西娅在用手机录你呢

_#k6E97sZOU@DnoY.

Andy, Andy, I'm going to help you out. You can put this on your body.

jALz!&AM!ke

安迪 安迪 我帮帮你 你可以把它穿在身上

-8qfd^nje4*)^rc

Oh. You can put this. A merkin.

7ckpN^ZvRg;

哦 你可以穿 阴毛

Ac|vknKx0(Ro]F

I don't know how you-- oh! You can put this on your food.

X&q&_D8h7_;

不知道你是怎么 哦 你可以把它穿在食物上

Kdz.OL=.&jKjsy[

You put it on your foot, on your foot, and it's furry. And at night, it's cozy.

qv#4ha)aN|rT)obzC

你可以把它穿在脚上 脚上 毛茸茸的 晚上的时候 很舒服

z7cv6,OQi|50NuEx

And you put them on, and your wife brings them to you when you get home, when get get to the front door, and you go, bring me my--

WHn*ake%0D=J|G

你穿上它们 你回家的时候 妻子会把它拿给你 等你到家门口的时候会说 把我的...拿来

3Tt9R;Y[-#.IdD|LgD(4

You know what I'm saying! Ope, it's gone. Your wife brings them to you when you get home?

9izhWu~S]ZVK9#i7

你知道我说的是什么 哦 不见了 你回家的时候妻子会把它拿给你?

92r8JFLF7@.-^O3

Yeah, sometimes. In "Father Knows Best," she used to bring it to him.

4k!y2Ap~b[

对 有时候 在《老爸最知道》里面 她给他拿过

=9=Dg|^oGq)2wR2qDPt

Oh my God, slipper. Yes. Yes. Right, tWitch? Yes, slipper.

SOp7PZww[ml&vhp

哦天哪 拖鞋 对 对 推奇 对了 是拖鞋

db)UBZW(wXe[tIy2

OK, how many? We're done. Is there anything more? There's one more, yes.

X9@DFfu@Agd

好 几个了?没有了 还有吗?还有一个

GY^ROF0ti;~=cQoV6

Oh. Oh. One more. Oh, oh, oh, mm, mm, mm.

(#zRm-&RWn*)=

哦哦 还有一个 哦 哦 嗯 嗯 嗯

O~2imbME9tAk.Z

Mm. Oh!

66#(EBbzn@cKQ2F1Qm3)

嗯 哦

dB4l%EG%jB)plY%W

Sometimes you have these with coffee in the morning.

j1SvKox7o4sq+]Du=Yf

有时候你早上会配咖啡吃它

l1SX),.O@WD2Wb

And they have a hole in them. They're round and sweet.

mz^tY)V5@MHcHm

上面有个洞 圆的 甜的

;IsQliOk&w|qy

They can have a hole in them. They can have jam in them. They're--

B&=]RoPG.UoMiBaF%

上面可以有洞 也可以放果酱

4cXovsIhZEH

I mean, yeah, you can go buy them by the dozen.

d..0]RxGdxh

对 你可以一打一打地买

1z-a=Yi,]|mmo^E

Hey, I brought a dozen to the office today, guys. Come to the kitchen.

q2hD2gM_(1

嘿 我往办公室带了一打 快到厨房来吧

3yQEy7zJ2e!.7X

Come on! Ellen. Donut. Yes, it is! OK, it is. tWitch? Donut, yeah.

s38&7x(n])EE

快猜啊 艾伦 甜甜圈 对的 好 推奇 甜甜圈 对的

sEgu+*)r+p[-DS-Jvg

All right. Also, Andy turns into Gilbert Gottfried when he's playing this game.

yoZEWN@NDm9kPNB1Go)

好 安迪在玩游戏的时候就变成了吉尔伯特·戈特弗里德(配音兼喜剧演员)

ieYdSw8i@nagL)VnDD]

I don't know why. Yeah, exactly. Is that it?

~.gvMSv0;l|fzVs98zq)

不知道为啥 嗯 没错 结束了吗?

A6pq~N#kEZ1E|v8P!g

He sounded exactly like Gilbert Gottfried. Andy, that was wonderful.

3d@C(bK=L]%os[OS

他听起来跟吉尔伯特·戈特弗里德一模一样 安迪 很好

hC]Wh_geon#6Ew8Re

You owe me $2,800. How do I keep owing money? I don't know.

GqbB]3mfud#4%2FW

你欠我2800美元 为啥我一直欠你钱?不知道啊

WO-]_hV,W87umQ[M!

Hey, by the way, now that Game of Games is over, I want to challenge my viewers to find creative ways to play my Game of Games at home.

D%OTe!DhMFWpi

顺便说一声 “游戏之王”已经播完了 我想向我的观众们发起挑战 在家里想出游戏之王的新玩法

+cr&u3%8a[BxHr

Post a video with a #GameOfGamesInMyHomeOfHomes.

pTD0ndo6RGSci;uS[H.X

带上#GameOfGamesInMyHomeOfHomes的标签发布视频

3I.czAJ|@JlB4vZgT^*

If I show your video, I will show it on the show.

D1yAv8r_75%0

如果我展示了你的视频 就会在节目上展示

%l3k^.3ulEyQjPq5

Or you could become a contestant on Game of Games. We'll be back.

GHD-,(2p~9uLh;v

或者你可以成为游戏之王的玩家 马上回来

;fZ.b@CBBWIXK7=q%-]51Qp.TUld9]wXiBgLE[YM@bq1MGZMfyJ
分享到