纽约时报:居家隔离闹鬼?好恐怖!(3)
日期:2020-05-25 10:59

(单词翻译:单击)

9Wt+GN4Km4

中英文本

Or did they?

万一他们有时间呢?

Janie Cowan believes she's been haunted since college.

珍妮·考恩认为大学时期她就开始被鬼魂缠身了_[;n13J0;-;soAsXw-1C

The ghost she calls Matthew (a "good, biblical name" chosen in the hopes it would keep him on his best behavior, explained Mrs. Cowan, who is 26)

被她称之为“马修”的鬼魂(26岁的考恩夫人解释说,之所以选这个“好听又出自圣经的名字”是希望能让那个鬼守规矩一点)

has historically made his presence known in her Nashville home through the sounds of someone running up and down the staircase at night.

到访过她纳什维尔的家,它会在夜里发出上下楼梯一样的声音Op)6IPU1^T_VQgWS

The noises are "not like a house settling, or like our cat walking around,"

那个声音“既不像房屋下沉的声音也不像我们的猫走动的声音,”

said her husband, Will Cowan, a 31-year-old accountant.

现年31岁,从事会计工作的威尔·考恩先生说道^QU@,,jrWQlX9[ry~x

"It's very clearly out to get attention."

“很明显,那个声音就是为了引起注意发出的w8|h~)+w7P6&AWGjUFC2。”

Around the same time the couple began to self-isolate in March, Mr. Cowan started to use their guest bathroom

3月份这对夫妻开始居家隔离的时候,

so that his wife, a home health nurse who has been picking up more night shifts during the pandemic,

为了做家庭护士,疫情以来经常上夜班的妻子不用被自己早起洗漱的声音吵醒,

could sleep in without the sounds of his morning routine disturbing her.

考恩先生便开始用家里的客卫洗漱0n|heoP-VMr@

He has found that Matthew, who both spouses agree prefers Mrs. Cowan, doesn't seem to appreciate these changes.

换了客卫后他发现,马修似乎并不太乐意接受这一改变,尽管考恩夫妇两人一致认为,马修更喜欢考恩夫人IJyB|E82qHY*!ytk

On three separate occasions, while showering in the guest bath,

就在他用客卫洗澡的时候,

2

Mr. Cowan has been unexpectedly blasted with cold water.

考恩先生有足足三次被冷不丁地用冷水浇了个透心凉MtYIK_*g*I@err

But it wasn't just a quirk of the plumbing:

问题是不仅水管出了怪事:

Every time, he said, he reached out to find that the hot-water nozzle had been turned off.

而且,每次他伸手去摸热水喷嘴,每次都发现喷嘴已经被关上了]Ze*km)K#NyL3!^Dt

Madison Hill, 24, is riding out the pandemic with her boyfriend in her apartment in Florence, Italy.

另一边,24岁的麦迪逊·希尔正和男友在意大利佛罗伦萨的公寓里躲疫情h_ZaZ=;oYcQ

Ms.Hill, a writer and teacher originally from Charlotte, N.C.,

来自北卡罗来纳州夏洛特市的希尔女士是一名作家,还是一名老师,

had always had her suspicions about her home, particularly the bathroom.

她一直怀疑她家,尤其是她家卫生间有古怪[H^6u6rkQb

There was the sense that someone was watching her, doors slamming, towels inexplicably on the floor.

她总感觉有人在看她,有人在摔门,毛巾也被莫名其妙地扔到了地板上5W[&HtfVL9AV*wTba^!

A few weeks into quarantine, she woke up to find something on her nightstand that did not belong there.

隔离几周后的一天,醒来时她又发现床头柜上多了点儿原本并未放在那里的东西Vo3~T89-Yj@@

It was a camera lens, one she'd brought from the United States but lost when she moved in.

那是一个镜头,是她从美国带来的,但她刚搬进公寓时就已经弄丢了TPC4%eO_Pp~2,]c%TtG,

She had long given up on ever finding it.

她早就放弃找到的希望了nRDvMhOu1J5P38

But here it was.

但它竟又自己冒出了gVt&20(121%Vur

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载~Prj1+BPoBfs8iAIz

重点讲解

1U,Z9H_@2^|Cv7F_Nq

PbrVw%XrsW80X!9C[P

TRgP0MVOFo=k-8

QDwt^Y7+(%U|mLMS

k))tBL,;[-i%

%AEg%q=]j#

+~,FtRZNGP;,g|=7[

]],rwfcWa5|

~[VYv5vaS_ZP[=M&3C1+

.l~exDpCzjiq-;

.t^RlLncG[,Js.CW.

Ddb;DOxX&XS%yRdkpy

NKsDJ]&IuJI93Wk1f(y

VbKFKiS^I7RbR.Og]AZm

nu31P4fDB9

1.on one's best behavior 行为检点

NTUd]s.zzQK8

Henry was on his best behavior throughout the three months on probation.

fnIQ4%QrfTr%XGoe

在三个月的缓刑期里,亨利一直表现地很守规矩]ld20d4a,YE

D!oe=fH-P;Kg5gws


4vJTWYt4J7K*lfr3EF

2.sleep in 比平时睡得久

T3_p1CF5T]wy-!;OEV,I

Jone always sleeps in on saturday to retrieve his energy after a week of overtime work.

600qpAt#|qD.

每次加完一周的班,约翰周六都会补补觉才能恢复精神xk=YE|S=M|x!p

@.Vn4ufz#ah~


VCXkX@t&0SnCBj#=j2

3.blasted with 被用……轰炸

iX2m9gW]q+R6Pa@)*

If you look at the Wikipedia page linked above, you will be blasted with daunting math formulas.

jUU],cth=oB;3TU4

如果你去查维基百科,就会被各种看着都头疼的数学公式轰炸1Z4z]=U6;%i1-hZ

#jSUKMsPhCy8q.q2Ti.&


h!]SY+sz;oig|+!I

4.ride out 直面

x~Y^(6^f7Fx6

Some of the children have fears about riding out another storm.

1n0_=(^on@MG.

一些孩子对再次面对风暴还是有一些担心IdTE_dAK04HH^&

A!9Ve)A1XF^_MqqS


r=@j]Q6f-(@A*s[PB


#q4#4IO|b=n#OOZw

Q3+&|!PxP;oky[4Z-&@

BZOx3y2QdyE%BxR

em^#k05T18y--h


^L7kD2=I.Zv|3#.A^POjazUHU,M_w,(y@*)NDD&O_
分享到