(单词翻译:单击)
The Trump administration announced that it is pulling out of the decades-old Open Skies Treaty.
特朗普政府宣布退出已有数十年历史的《开放天空条约》
The 30-plus-nation agreement aimed to promote trust and avert conflict
旨在促进信任和避免冲突的30多个国家协议
by allowing countries to conduct unarmed observation flights over each other's territory.
允许各国在对方领土上空进行无武器的飞行观察
President Trump said that the U.S. wants out, because Russia is violating the pact. But he's left open the possibility of a new deal.
特朗普总统说,美国想退出,因为俄罗斯违反了这项协议
Russia and us have developed very good relationship. As you know, we worked on the oil problem together.
俄罗斯和美国发展了非常好的关系
I think we have a very good relationship with Russia. But Russia didn't adhere to the treaty. So, until they adhere, we will pull out.
我认为我们和俄罗斯的关系很好
But there's a very good chance we will make a new agreement or do something to put that agreement back together.
但我们很有可能会达成新的协议,或者做些什么来重新达成协议
Russia's Foreign Ministry warned, the U.S. withdrawal will impact the interests of all the treaty's participants.
俄罗斯外交部警告说,美国的退出将影响所有条约参与者的利益
We will take a closer look at the decision later in the program.
我们将在稍后的节目中带来详细报道
Floodwaters that breached two Central Michigan dams began to slowly recede today in some communities,
洪水冲破了密歇根州中部的两座大坝,今天开始在一些社区慢慢退去,
after 11,000 people were forced to evacuate. Strong currents tore through parts of homes along the riverbanks.
1.1万人被迫疏散
Governor Gretchen Whitmer today described the destruction.
州长格雷琴·惠特默今天描述了这次破坏
And I can tell you, I have used this phrase many times over the last 10 weeks, but this is unlike anything we have seen before.
我可以告诉你,在过去的10周里,我已经多次使用这个短语,但这与我们以前看到的任何东西都不同
The damage is truly devastating to see how high the water levels are, to see roofs barely visible in parts of Midland.
看到水位有多高,看到米德兰部分地区几乎看不到屋顶,这种破坏确实是毁灭性的
Whitmer said the state will investigate the dam's operators and take legal action if necessary.
惠特默说,国家将调查大坝的运营商,并在必要时采取法律行动
In the meantime, President Trump approved federal assistance to help Michigan's recovery efforts.
与此同时,特朗普总统批准了联邦援助,以帮助密歇根州的恢复
The Senate today confirmed Congressman John Ratcliffe to be the next director of national intelligence.
参议院今天确认国会议员约翰·拉特克利夫为下一任国家情报局局长
The vote was 49-44, along party lines. The Texas Republican has been a staunch defender of President Trump,
投票结果是49票对44票,与政党路线一致
but pledged in his confirmation hearing to be independent. He will replace the acting director, Richard Grenell.
但他在确认听证会上保证独立